Английский - русский
Перевод слова Indonesia
Вариант перевода Индонезию

Примеры в контексте "Indonesia - Индонезию"

Примеры: Indonesia - Индонезию
In that connection, all Governments with embassies in Jakarta should exert pressure on Indonesia to take immediate steps to improve the human rights situation in East Timor and should instruct their embassies to do everything possible to comply with requests for political asylum submitted to them. В этой связи важно, чтобы правительства стран, представленных в Джакарте, оказывали давление на Индонезию с целью добиться скорейшего улучшения положения в области прав человека в Восточном Тиморе и дали распоряжение своим посольствам удовлетворять, при любой возможности, обращенные к ним просьбы о предоставлении политического убежища.
His organization was also concerned about the carry-over of the East Timor conflict and its related human rights violations into Indonesia proper, especially Java, with detentions and harassment of East Timorese in various cities. Вызывает озабоченность также и то, что конфликт и связанные с ним нарушения прав человека распространились теперь и на саму Индонезию, особенно на Яву, где уроженцы Восточного Тимора в разных городах подвергаются задержаниям и преследованиям.
His delegation encouraged Indonesia to take early steps to improve the situation in East Timor by reducing its military presence and making administrative arrangements that would give a greater role to indigenous East Timorese. Делегация Австралии настоятельно призывает Индонезию принять своевременные меры для улучшения положения в Восточном Тиморе путем сокращения своего военного присутствия и создания административных механизмов, которые будут способствовать тому, чтобы коренные жители Восточного Тимора играли более активную роль.
In some countries, including the Republic of Korea, Indonesia, Malaysia, Thailand, India, the Philippines and Viet Nam, high rates of GDP growth raised inflationary pressures and increased external deficits. В некоторых странах, включая Республику Корея, Индонезию, Малайзию, Таиланд, Индию, Филиппины и Вьетнам, высокие темпы роста ВВП привели к усилению инфляционного давления и увеличению дефицита платежного баланса.
Tropical plywood exports by producer members in 2003 declined by 1.2% to 10.2 million m3, worth nearly $3.1 billion, with Indonesia and Malaysia accounting for almost 88% of this total. В 2003 году экспорт фанеры тропических пород стран-производителей сократился на 1,2% до 10,2 млн. м3, что в стоимостных показателях составило примерно 3,1 млрд. долл., причем почти 88% совокупного показателя приходилось на Индонезию и Малайзию.
Systems and instruments for reporting and auditing the causes of maternal deaths were developed during 1998 in several countries, including Bangladesh, Georgia, Guyana, Indonesia, Sri Lanka and Tunisia. В 1998 году в ряде стран, включая Бангладеш, Гайану, Грузию, Индонезию, Тунис и Шри-Ланку, были созданы системы и разработаны методы представления отчетности и выявления причин материнской смертности.
At the same time, the European Union encourages Indonesia to further reduce the level of its military presence in East Timor and expresses concern about the arming of civilian militias, which may jeopardize the chances of finding a peaceful solution. В то же время Европейский союз призывает Индонезию к дальнейшему сокращению своего военного присутствия в Восточном Тиморе и выражает озабоченность по поводу происходящего вооружения гражданских ополчений, которое может поставить под угрозу шансы на изыскание мирного решения.
Net private foreign bank lending and portfolio equity investment were estimated to have turned negative in 1997 for the group of countries most affected by the crisis: Indonesia, Republic of Korea, Malaysia, Philippines and Thailand (figure 1). По оценкам, объем чистых кредитов частных иностранных банков и портфельных инвестиций в акционерный капитал в 1997 году в страны, наиболее пострадавшие от кризиса, - Индонезию, Республику Корею, Малайзию, Таиланд и Филиппины - оказался отрицательным (диаграмма 1).
The discussions at the recently held Forum on Industrial Development had provided greater insight into the challenges of globalization, whose impact could be seen in the economic crisis currently engulfing the countries of Asia, including Indonesia. Обсуждения на недавно проведенном Форуме по промышленному развитию дали воз-можность более глубоко осознать вызовы гло-бализации, воздействие которой можно проследить в экономическом кризисе, охватившем в настоящее время страны Азии, в том числе Индонезию.
We were dismayed by the situation that arose in the aftermath of this event, particularly since it involves countries with which Indonesia enjoys cordial and fraternal relations and which are members of the Non-Aligned Movement. Мы были встревожены той ситуацией, которая сложилась в результате этого покушения, в особенности в связи с тем, что в нее оказались вовлеченными страны, с которыми Индонезию связывают сердечные и братские отношения и которые являются членами Движения неприсоединения.
Austria, while underlining its desire to see a strong, democratic and united Indonesia, looks forward to recognizing East Timor once the process towards independence is complete. Австрия, подчеркивая свое страстное желание видеть Индонезию сильной, демократической и единой, надеется на признание Восточного Тимора сразу же по завершении процесса его перехода к независимости.
The Council elected the following eleven States for a three-year term beginning on 1 January 2000: Belgium, Brazil, Egypt, Honduras, Indonesia, Japan, Netherlands, Russian Federation, Sweden, Togo and Viet Nam. Совет избрал следующие одиннадцать государств на трехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2000 года: Бельгию, Бразилию, Вьетнам, Гондурас, Египет, Индонезию, Нидерланды, Российскую Федерацию, Того, Швецию и Японию.
The Special Rapporteur expressed her desire to visit Indonesia to examine the human rights situation in the country in situ, where she feels that she would be able to more effectively assess the allegations she is receiving and make recommendations to the Government (27 November 1997). Специальный докладчик выразила свое пожелание посетить Индонезию для изучения положения в области прав человека в этой стране на месте, где, как она чувствует, она смогла бы более эффективно оценить полученные ею сообщения и сформулировать рекомендации правительству (27 ноября 1997 года).
That work includes the recent visits by the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team to South-East Asia, including Indonesia, against the background of a previous visit by the Chairman himself. Это работа включает недавние поездки Группы по аналитической поддержке и наблюдению за санкциями в Юго-Восточную Азию, в том числе в Индонезию, а также состоявшийся ранее визит самого Председателя.
These social development programmes have expanded to include Cameroon, Chad, Albania, Poland, Slovakia, India, Mexico, the Philippines, Indonesia, Cost Rica, Haiti, Guatemala and Madagascar. Эти программы социального развития были распространены на Албанию, Гаити, Гватемалу, Индию, Индонезию, Камерун, Коста-Рику, Мадагаскар, Мексику, Польшу, Словакию, Филиппины и Чад.
To call Indonesia from abroad, dial the international direct dial access + country code + area code + number. Для того чтобы позвонить в Индонезию из-за границы, следует произвести прямой набор международного номера + код страны + код района + номер.
Tribute should be paid to all parties, among them the Secretary-General, the Security Council, the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET), Australia, the Republic of Indonesia, Portugal, and the people of Timor- Leste. Следует отдать должное в этой связи всем сторонам, включая Генерального секретаря, Совет Безопасности, Временную администрацию Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ), Австралию, Индонезию, Португалию и народ Тимора-Лешти.
Fact-finding missions for new cleaner production centres have been undertaken for Tunisia and Indonesia. UNIDO is also continuing to promote regional networks to link NCPCs and related centres in a given region. В порядке подготовки к созданию новых центров проведены ознакомительные поездки в Индонезию и Тунис. ЮНИДО также продолжает работу по укреплению региональных связей для расширения взаимодействия между НЦЧП и другими центрами в отдельных регионах.
Accordingly, the High Commissioner deployed a needs assessment mission to Indonesia from 1 to 10 April 2000 to develop an appropriate project of support to the administration of justice system for the prosecution of human rights violations. В этой связи Верховный комиссар направила в Индонезию с 1 по 10 апреля 2000 года миссию по оценке потребностей для разработки соответствующего проекта по оказанию поддержки системе отправления правосудия в преследовании лиц, виновных в нарушении прав человека.
During the year under review, the Special Representative has sought to obtain invitations to visit the following countries: Bhutan, Egypt, Guatemala, India, Indonesia, Malaysia, Uzbekistan, Singapore, Tunisia and Venezuela to examine in situ the situation of human rights defenders. В рассматриваемый годичный период Специальный представитель стремилась получить приглашения посетить следующие страны: Бутан, Венесуэлу, Гватемалу, Египет, Индию, Индонезию, Малайзию, Сингапур, Тунис и Узбекистан - для изучения на месте условий, в которых действуют правозащитники.
At this critical juncture, therefore, it is also hoped that the international community will be forthcoming in providing the necessary assistance to those refugees who wish to remain in Indonesia, thereby contributing to the resolution of this complex problem. Поэтому на этом переломном этапе мы выражаем надежду на то, что международное сообщество будет и далее оказывать необходимую помощь тем беженцам, которые желают вернуться в Индонезию, и таким образом внесет вклад в урегулирование этой сложной проблемы.
We urge Timor-Leste and Indonesia to reach early agreement on their land border and encourage both countries to continue to work together to resolve the question of the resettlement of former refugees and the outstanding cases of Timorese children separated from their families. Мы настоятельно призываем Тимор-Лешти и Индонезию достичь соглашения относительно их сухопутной границы и воодушевляем обе страны на дальнейшую совместную работу по урегулированию вопроса о расселении бывших беженцев и решению остающихся дел, касающихся тиморских детей, оторванных от их семей.
It was attended by representatives of consumer organizations from several countries of the region, including Australia, Bangladesh, China, Fiji, India, Indonesia, Malaysia, Mongolia, Nepal, Pakistan, Sri Lanka, Thailand, and Viet Nam. В нем приняли участие представители организаций потребителей из нескольких стран региона, включая Австралию, Бангладеш, Вьетнам, Индию, Индонезию, Китай, Малайзию, Монголию, Непал, Пакистан, Таиланд, Фиджи и Шри-Ланку.
In this regard, request for invitations are still pending for the following countries: Bhutan, Egypt, India, Indonesia, Malaysia, Singapore, Tunisia and Uzbekistan. В этой связи сохраняет свою силу просьба о направлении приглашений посетить следующие страны: Бутан, Египет, Индию, Индонезию, Малайзию, Сингапур, Тунис и Узбекистан.
5.6 On the merits, the authors regard the State party's primary submission to be that there is no reason why Barry could not return to Indonesia to live with them if they are removed. 5.6 В отношении вопросов существа авторы касаются первоначального представления государства-участника, в котором говорится, что в случае их выселения Барри вполне мог бы вернуться в Индонезию и жить вместе с ними.