We commend Indonesia for presenting us with another opportunity to further discuss this issue, which is becoming increasingly central to our collective efforts to maintain international peace and security. |
Мы благодарим Индонезию за предоставленную нам еще одну возможность продолжить обсуждение этого вопроса, который все больше приобретает центральное место в наших коллективных усилиях по поддержанию международного мира и безопасности. |
When the United States declared war against terrorism, Bush administration officials characterized Indonesia as a strategic partner in the struggle against terrorism. |
Когда Соединенные Штаты объявили о начале войны с терроризмом, в администрации Буша Индонезию называли стратегическим партнером в этой борьбе. |
His requests for invitations to visit Algeria, Bahrain, Brazil, Egypt, India, Indonesia and Tunisia remained uncomplied with. |
Его просьбы о получении приглашений посетить Алжир, Бахрейн, Бразилию, Египет, Индию, Индонезию и Тунис пока не были удовлетворены. |
Thousands of people fled from their villages and towns to the mountains, and many more were forced to cross the border into Indonesia. |
Тысячи людей оставили свои деревни и города в поисках убежища в горных районах, а многие другие были вынуждены пересечь границу и бежать в Индонезию. |
Looking at Pakistan today, I am reminded of the situation in my country when Indonesia was hit by a tsunami in 2004. |
Если посмотреть на Пакистан сегодня, то вспоминается ситуация в моей стране, сложившаяся в 2004 году, когда на Индонезию обрушилось цунами. |
In relation to renewable energy, UNIDO has implemented a pilot project to promote innovative technologies for the exploitation of marine currents in South-East Asia including China, Indonesia and Philippines. |
В связи с возобновляемыми источниками энергии ЮНИДО осуществила экспериментальный проект по содействию внедрению инновационных технологий для использования морских течений в странах Юго-Восточной Азии, включая Индонезию, Китай и Филиппины. |
It asked Indonesia to elaborate on how the revised bill on military justice submitted to Parliament would help address the issue of impunity in the country. |
Она просила Индонезию дать более подробную информацию о том, каким образом представленный парламенту пересмотренный законопроект о военном правосудии поможет решить проблему безнаказанности в стране. |
It requested that Indonesia describe steps taken to combat illegal logging and the illicit trade in forest products and do justice to natural resource management. |
Они просили Индонезию рассказать о мерах по борьбе с незаконной вырубкой и незаконной торговлей лесной продукцией и уделять должное внимание рациональному управлению природными ресурсами. |
The first funds were sent to Sri Lanka and Maldives on 29 December 2004 and to Indonesia the next day. |
Первые средства были направлены в Шри-Ланку и на Мальдивские Острова 29 декабря 2004 года и в Индонезию на следующий день. |
I was also pleased to visit Indonesia in July 2007 and discuss with the Government strengthened cooperation with OHCHR at the national, regional and international levels. |
Я также с удовольствием посетила Индонезию в июле 2007 года и обсудила с правительством возможности укрепления сотрудничества с УВКПЧ на национальном, региональном и международном уровнях. |
These efforts have improved the capacity of national governments in aid coordination and harmonization in several countries, including Russia, Zambia, Kyrgyzstan and Indonesia. |
Благодаря этим усилиям удалось укрепить потенциал национальных органов управления в деле координации и согласования помощи в ряде стран, включая Россию, Замбию, Кыргызстан и Индонезию. |
And you're crewing with Luke to Indonesia? |
А ты направляешься с Люком в Индонезию? |
Limited quantities of HCFC-123 and HCFC Blend E are still marketed in portable extinguishers in some article 5 parties such as India and Indonesia. |
Ограниченные количества ГХФУ-123 и смеси ГХФУ "Е" по прежнему предлагаются для переносных огнетушителей в некоторых Сторонах, действующих в рамках статьи 5, включая Индию и Индонезию. |
Involving India, Indonesia, Maldives, Sri Lanka, and Thailand over the period 2006-2010, the Monitoring System will monitor progress and assess impact of long-term recovery. |
С помощью этой системы контроля, которая на период 2006 - 2010 годов охватывает Индию, Индонезию, Мальдивские Острова, Шри-Ланку и Таиланд, будет контролироваться ход работы и проводиться оценка результатов долгосрочного восстановления. |
Countries that took this approach include Botswana, China, Egypt, Ghana, Indonesia, Malaysia, Mongolia, Namibia, the Philippines, South Africa and Thailand. |
Страны, в которых принимался такой подход, включают Ботсвану, Гану, Египет, Индонезию, Китай, Малайзию, Монголию, Намибию, Таиланд, Филиппины и Южную Африку. |
The Security Council's mission to East Timor and Indonesia in November found that despite the collection of some arms, resolution 1319 remained largely unfulfilled. |
Миссия Совета Безопасности в Восточный Тимор и Индонезию, состоявшаяся в ноябре, установила, что, несмотря на некоторое количество собранного оружия, резолюция 1319 остается в основном невыполненной. |
In early 1905, Seeadler conducted goodwill visits to the Philippines and the Dutch East Indies (now Indonesia), before returning to Tsingtau in April. |
В начале 1905 года «Зееадлер» нанёс визиты доброй воли на Филиппины и в Голландскую Ост-Индию (ныне Индонезию), а в апреле вернулся в Циндао. |
The ASEAN southern growth triangle involving Singapore, the State of Johor in Malaysia and Indonesia is much smaller and has a greater degree of government involvement. |
Треугольник роста в южной части региона АСЕАН, включающий Сингапур, штат Джохор в Малайзии и Индонезию, имеет гораздо меньшие размеры и характеризуется более значительной степенью участия правительств. |
As the Commission on Human Rights has done in the past, we must continue to urge Indonesia to open East Timor to investigators and journalists. |
Как это делала Комиссия по правам человека в прошлом, мы должны и впредь настоятельно призывать Индонезию открыть доступ в Восточный Тимор экспертам по расследованию и журналистам. |
To encourage this positive development, dozens of non-nuclear-weapon States, including my own country, Indonesia, signed the Treaty within weeks after it was concluded. |
В целях содействия этой позитивной тенденции десятки государств, не обладающих ядерным оружием, включая мою собственную страну, Индонезию, подписали Договор в течение считанных недель после его заключения. |
Similar pressure would have to be exerted for Indonesia to agree to the presence in the Territory of United Nations human rights monitors. |
Следовало бы Индонезию аналогичным образом заставить дать свое согласие на присутствие в территории представителей ООН, в задачу которых входило бы осуществление наблюдения за положением в области прав человека. |
In October 1998, IMO undertook two missions of experts to the countries most affected: one to the Philippines, Malaysia and Indonesia, and another to Brazil. |
В октябре 1998 года ИМО организовала две миссии экспертов в страны, страдающие в наибольшей степени: одну на Филиппины, в Малайзию и Индонезию, а другую - в Бразилию. |
No news coverage or announcements about their return to Indonesia and their current well-being were ever made by and in Portugal. |
Их возвращение в Индонезию и их нынешняя ситуация португальскими информационными средствами освещены не были, равно как не было и никаких объявлений в этой связи со стороны португальских властей. |
He was aware, however, that some special rapporteurs had been unable to visit Indonesia largely because the Government was having to deal with other pressing political and economic issues. |
Тем не менее он осознает, что некоторые специальные докладчики не смогли посетить Индонезию и подчеркивает, что это в значительной степени связано с тем, что его страна сталкивается с целым рядом серьезных экономических и политических проблем. |
We urge Indonesia to redouble its efforts to bring militia activity in West Timor to an end, including by bringing to justice those militia members who have committed crimes. |
Мы настоятельно призываем Индонезию удвоить свои усилия для того, чтобы положить конец деятельности боевиков в Западном Тиморе, в том числе путем привлечения к судебной ответственности тех членов бандитских формирований, которые совершили преступления. |