While recognizing efforts made, Greece asked Indonesia to share information on possible further programmes it would undertake in order to better promote human rights education and training. |
Отметив предпринимаемые усилия, Греция просила Индонезию поделиться информацией о возможных дальнейших программах по совершенствованию образования и подготовки в области прав человека. |
Netherlands appreciated Indonesia's responses to its questions on freedom of religion, the ICC and revision of the Military Tribunal Law and Criminal Code. |
Нидерланды поблагодарили Индонезию за ответы на их вопросы, касающиеся свободы религии, МУС и пересмотра Закона о военных трибуналах и Уголовного кодекса. |
We warmly congratulate Indonesia and take this opportunity to appeal to States which are not yet party to the Convention to join our family of nations. |
Мы тепло приветствуем Индонезию и, пользуясь случаем, призываем государства, которые еще не стали сторонами Конвенции, присоединиться в нашему семейству наций. |
The High Commissioner personally encouraged ratification of the Convention during her missions to Algeria in September 2012 and Indonesia in November 2012. |
Верховный комиссар лично выступала за ратификацию Конвенции во время своих поездок в Алжир в сентябре 2012 года и Индонезию в ноябре 2012 года. |
In addition to the other activities under her mandate, she had made official visits in 2013 to Indonesia and the United Kingdom. |
Помимо других видов деятельности в рамках ее мандата, оратор нанесла в 2013 году официальные визиты в Индонезию и Соединенное Королевство. |
song about a soldier sent to Indonesia |
Песня о солдатах, отправленных в Индонезию. |
He looked forward to the Director-General's next visit to Indonesia to see the situation with his own eyes. |
Он рассчитывает на то, что во время своего следующего визита в Индонезию Генеральный директор лично ознакомится с положением в стране. |
I encourage Norway, Australia, Chile, Indonesia, Romania, South Africa and the United Kingdom to continue their efforts to find a way forward. |
Я призываю Норвегию, Австралию, Чили, Индонезию, Румынию, Южную Африку и Соединенное Королевство продолжить усилия, чтобы найти путь к достижению прогресса. |
Cornelis de Houtman, who was searching for spices from Indonesia, was the first to conduct such an effort. |
Корнелис де Хаутман, который отправился в Индонезию в поисках специй, был первым, кто предпринял такую попытку. |
A number of highly populated countries have slipped into reverse, including India, Indonesia, Nigeria, Pakistan and the Sudan. |
Такой регресс отмечается в целом ряде стран с большой численностью населения, включая Индию, Индонезию, Нигерию, Пакистан и Судан. |
The figure of trade volume between the two countries reached US$14 million, which is heavily in favor of Indonesia. |
Показатели объёма торговли между двумя странами достигли 14 млн долларов США, что в большей степени приходится на Индонезию. |
In 1936, Briton, Lord Moyne, ventured up the Ramu during an expedition to Indonesia and New Guinea. |
В 1936 году британец Лорд Мойн поднялся по реке во время экспедиции в Индонезию и вглубь острова Новая Гвинея. |
However, recent fossil evidence from Queensland suggests the Komodo dragon actually evolved in Australia before spreading to Indonesia. |
Сравнительно недавно найденные окаменелости в Квинсленде свидетельствуют о том, что он длительное время развивался в Австралии, прежде чем попал в Индонезию. |
You were with Luke in Indonesia. |
А ты направляешься с Люком в Индонезию? |
You drop a pebble in the ocean, creating a tiny wave, eventually it turns into a tsunami ripping through Indonesia, killing thousands. |
Ты бросаешь маленький камушек в океан, порождаешь маленькую волну, которая в итоге превращается в цунами, рвущееся через Индонезию, убивающее тысячи. |
This summer and fall, I revisited many of the affected countries, including Malaysia, Laos, Thailand, and Indonesia. |
Этим летом и осенью я снова посетил многие из пострадавших стран, в том числе Малайзию, Таиланд, Лаос и Индонезию. |
On the same date, they left Indonesia for exile in Portugal. 10 |
В тот же день они покинули Индонезию и эмигрировали в Португалию 10/. |
Also, requests from a number of East Timorese currently residing in Portugal and Angola to return to Indonesia to live had been approved. |
Помимо этого были удовлетворены просьбы ряда тиморцев, проживающих в настоящее время в Португалии и Анголе, о возвращении в Индонезию на постоянное проживание. |
They had reportedly been under arrest since their arrival in Indonesia on 26 March 1998 following their deportation from Malaysia. |
Они, как полагают, находятся под арестом с 26 марта 1998 года - с момента прибытия в Индонезию после депортации из Малайзии. |
More specifically, the two Special Rapporteurs concerned, had both met with detainees during missions to Colombia, Indonesia, East Timor, Burundi and Rwanda. |
В частности, оба Специальных докладчика встречались с заключенными в ходе своих миссий в Колумбию, Индонезию, Восточный Тимор, Бурунди и Руанду. |
Ms. Klein returned to Indonesia with her family to continue her work with UNESCO. |
Г-жа Клайн вернулась в Индонезию со своей семьей, с тем чтобы продолжать работу в ЮНЕСКО. |
Visitors who travel through or disembark in those countries are advised to receive inoculations against this disease before entering Indonesia. |
Лица, путешествующие транзитом через такие страны или делающие остановки в их портах, должны пройти вакцинацию против этого заболевания перед въездом в Индонезию. |
We believed for quite some time that international terrorism would spare Indonesia because we had a tradition of tolerance for human differences. |
Мы довольно долго полагали, что международный терроризм пощадит Индонезию, поскольку у нас бытует традиция проявлять терпимость в отношениях между людьми. |
He described the devastation and despair affecting the people of "West Papua" and appealed for Indonesia to open a dialogue with them. |
Он рассказал о том опустошении и отчаянии, с которыми сталкиваются жители "Западного Папуа", и призвал Индонезию начать с ними диалог. |
Together with other Council members, the Russian delegation expresses its satisfaction with the successful Security Council mission to Indonesia and East Timor. |
Вместе с другими членами Совета Российская делегация выражает удовлетворение по поводу успешной поездки Миссии Совета Безопасности в Индонезию и Восточный Тимор. |