At the workshop it was established that, according to the latest available information, $19 million worth of chrysotile was imported into Indonesia in 2004 and imports had increased since then due to the tsunami. |
На этом семинаре-практикуме было установлено, что в соответствии с последними имеющимися данными объемы хризотила стоимостью 19 млн. долл. США были импортированы в Индонезию в 2004 году, и за это время импорт возрастал ввиду цунами. |
Alternatively, the authors contend it would be unconscionable and very damaging to break up the family unit and set Barry adrift in Australia them if he was to be left there while they returned to Indonesia. |
С другой стороны, авторы считают неразумным и крайне опасным разрушать семью и оставлять Барри на произвол судьбы в Австралии, если они будут вынуждены его там оставить по причине возвращения в Индонезию. |
It argues that while the interruption to Barry's routine may make the move to Indonesia difficult for him at first, his age, multicultural background and understanding of Indonesian mean he is likely to adjust quickly. |
Оно утверждает, что, хотя нарушение привычной жизни Барри в связи с переездом в Индонезию может в первое время вызвать у него определенные трудности благодаря своему возрасту, знакомству с различными культурами и знанию индонезийского языка он скорее всего быстро адаптируется к новой среде. |
As the Council well knows, Indonesia and Timor-Leste have continued to enjoy excellent bilateral ties marked by the exchange of visits at the highest levels of leadership, extensive cooperation in many fields and progress in addressing residual issues. |
Как хорошо известно членам Совета, Индонезию и Тимор-Лешти по-прежнему связывают прекрасные двусторонние отношения, отмеченные обоюдными визитами на самом высоком руководящем уровне, широким сотрудничеством во многих областях и прогрессом в решении остающихся вопросов. |
Parties hosting AIJ in the Asia and the Pacific region include Bhutan, China, Fiji, India, Indonesia, Solomon Islands, Sri Lanka and Thailand. |
Стороны, принимающие МОС в регионе Азии и Тихого океана, включают Бутан, Индию, Индонезию, Китай, Соломоновы Острова, Таиланд, Фиджи и Шри-Ланку. |
A significant number of programme countries, including Benin, Cambodia, Indonesia, Jordan, Kyrgyzstan, Morocco, and most recently, Nigeria and East Timor, have been assisted by the programme in developing their own country-based activities. |
Посредством этой программы большому числу стран реализации программ, включая Бенин, Камбоджу, Индонезию, Иорданию, Кыргызстан, Марокко и в самое последнее время Нигерию и Восточный Тимор, была предоставлена помощь в связи с подготовкой их собственных мероприятий на страновом уровне. |
In this regard, UNIDO staff undertook a mission to Indonesia in March 2007 to discuss the cooperation with the Government in identifying specific areas for South-South industrial cooperation. |
В этой связи в марте 2007 года в Индонезию была направлена миссия ЮНИДО для обсуждения с правительством страны вопросов сотрудничества и выявления конкретных областей промышленного сотрудничества Юг-Юг. |
Armenia, Azerbaijan, Kosovo, former Yugoslavia, Sierra Leone, Rwanda, Burundi, Sudan, Eritrea, Indonesia and Ethiopia are among the long list of examples. |
В длинном списке таких примеров можно назвать Армению, Азербайджан, Косово, бывшую Югославию, Сьерра-Леоне, Руанду, Бурунди, Судан, Эритрею, Индонезию и Эфиопию. |
It is to be hoped that Barack Obama, should he win America's presidency, will recall the tolerant Indonesia where he grew up and shape policies toward it accordingly. |
Остается надеяться на то, что Барак Обама, если он победит на американских президенских выборах, вспомнит терпимую Индонезию, в которой он вырос, и будет планировать политику по отношению к ней соответственно. |
Declarations by prominent opposition leaders indicating that a referendum in East Timor should be taken into consideration demonstrate that East Timor's "integration" in Indonesia is neither irreversible nor is it unanimously shared by Indonesian opinion. |
Заявление о необходимости рассмотрения вопроса о проведении в Восточном Тиморе референдума, сделанное видными лидерами оппозиции, свидетельствует о том, что "интеграция" Восточного Тимора в Индонезию не является необратимым фактом и не пользуется единодушной поддержкой индонезийской общественности. |
The crisis of confidence that had brought down the baht quickly spread to Indonesia, Malaysia and the Philippines and it entrapped the Republic of Korea by the end of 1997. |
Кризис доверия, вызвавший быстрое обесценение бата, распространился на Индонезию, Малайзию и Филиппины и к концу 1997 года охватил Республику Корея. |
The Information Centres in Jakarta and Lisbon provided logistical and information support to the Personal Representative of the Secretary-General for East Timor on his visits to Indonesia and Portugal, respectively. |
Информационные центры Организации Объединенных Наций в Джакарте и Лиссабоне обеспечили материально-техническую и информационную поддержку Личного представителя Генерального секретаря по Восточному Тимору в связи с его поездками соответственно в Индонезию и Португалию. |
In July, President Nelson Mandela called for the release of East Timorese political prisoners, in particular Xanana Gusmao with whom he met during his visit to Indonesia earlier that month. |
В июле президент Нельсон Мандела обратился с призывом освободить восточнотиморских политических заключенных, и в частности Шанана Гужмана, с которым он встречался во время своего визита в Индонезию в начале июля. |
The countries with the highest malaria burdens in each region (including Bangladesh, Brazil, Cambodia, Colombia, Indonesia, Myanmar, Pakistan, Papua New Guinea and the Sudan) were less successful in reducing their numbers of malaria cases. |
Страны с наибольшими масштабами распространения малярии в каждом регионе (включая Бангладеш, Бразилию, Камбоджу, Колумбию, Индонезию, Мьянму, Пакистан, Папуа - Новую Гвинею и Судан) добились наименьших успехов в сокращении числа случаев заболевания малярией. |
While the largest group of members is from the United States, other countries included are Argentina, Brazil, Canada, Costa Rica, Great Britain, El Salvador, Guam, India, Indonesia, Italy, Japan, Sri Lanka, Switzerland and Uganda. |
Хотя наибольшая группа ее членов происходят из Соединенных Штатов, в ней представлены и другие страны, включая Аргентину, Бразилию, Великобританию, Гуам, Канаду, Коста-Рику, Индию, Индонезию, Италию, Сальвадор, Уганду, Швейцарию, Шри-Ланку и Японию. |
That sparked interest in the part of a number of countries, including Indonesia itself, where one of the national timber companies, Perum Perhutani, had already begun a benefit-sharing programme with local communities in Java's teak plantations. |
Это пробудило интерес среди ряда стран, включая саму Индонезию, где одна из национальных лесных компаний, «Перум Перхутани», уже приступила к осуществлению программы по совместному использованию выгод с местными общинами на тиковых плантациях Джавы. |
To respond to their request, ILO has developed diagnostic tools to review and analyse national policy measures using a Pact framework, and it has carried out a series of technical missions to Bulgaria, El Salvador, Indonesia, Jordan and South Africa. |
Отвечая на их просьбу, МОТ разработала диагностические инструменты для изучения и анализа национальных программных мер с использованием Пакта в качестве основы и организовала серию технических миссий в Болгарию, Индонезию, Иорданию, Сальвадор и Южную Африку. |
The joint Stolen Asset Recovery (StAR) initiative of UNODC and the World Bank, launched in 2007, continued in a number of pilot countries, including Bangladesh, Haiti, Indonesia and Nigeria. |
Осуществление совместной инициативы ЮНОДК и Всемирного банка по обеспечению возврата похищенных активов (СтАР), начатое в 2007 году, продолжалось в ряде специально отобранных для этого стран, включая Бангладеш, Гаити, Индонезию и Нигерию. |
Several countries, including Indonesia, the Republic of Korea, Senegal and South Africa, highlighted their efforts to deliver social transfer programmes and provide financial services to improve access to basic services and nutrition for families living in poverty. |
Представители ряда стран, включая Индонезию, Республику Корея, Сенегал и Южную Африку, особо подчеркнули прилагаемые в их странах усилия по осуществлению программ социальных пособий и оказанию финансовых услуг в целях улучшения доступа к основным услугам и питания семей, которые живут в условиях нищеты. |
Specialized police units were also established in a number of countries, including Ecuador, El Salvador, Indonesia, Kenya, Mauritius and South Sudan, with the support of UNDP, UNFPA, UNHCR and UN-Women. |
При поддержке ПРООН, ЮНФПА, УВКПЧ и структуры «ООН-женщины» в ряде стран, включая Индонезию, Кению, Маврикий, Сальвадор, Эквадор и Южный Судан, были созданы специализированные подразделения полиции. |
The three-year initiative focuses particularly on India, Indonesia, Maldives and Sri Lanka and aims at building the resilience of communities and nations to disasters by strengthening national and local institutions, mechanisms and capacities for disaster risk reduction. |
Эта трехгодичная инициатива охватывала прежде всего Индию, Индонезию, Мальдивы и Шри-Ланку и была нацелена на повышение устойчивости населения и государства к стихийным бедствиям путем укрепления общенациональных и местных учреждений, механизмов и органов, занимающихся уменьшением угроз стихийных бедствий. |
Starting in June 2006, the regional programme through a team led by a senior consultant would support a review of "in-house recovery coordination" from the perspective of the UNDP country offices for the tsunami-affected countries, including Indonesia. |
Начиная с июня 2006 года одна из групп этой региональной программы, возглавляемая старшим консультантом, будет оказывать помощь в проведении обзора внутриорганизационных структур, координирующих восстановительную деятельность, с точки зрения работы страновых отделений ПРООН в пострадавших от цунами странах, включая Индонезию. |
UNMIT provided logistical support during various stages of the electoral process, including support for the travel of electoral officials to Indonesia to oversee various ballot production processes. |
ИМООНТ оказывала организационно-техническую поддержку на различных этапах избирательного процесса, в том числе должностным лицам при поездках в Индонезию для наблюдения за различными процессами изготовления бюллетеней. |
In Asia, UN-Habitat is currently engaged in 47 towns and cities in five countries and is currently expanding its activities to Indonesia and Cambodia. |
В Азии ООН-Хабитат в настоящее время ведет работу в 47 малых и больших городах в пяти странах и распространяет свою деятельность на Индонезию и Камбоджу. |
To improve understanding of the impact of disasters on livelihoods, FAO and ILO developed a Livelihood Assessment Toolkit, tested in several countries including Bolivia, Indonesia, Pakistan, the Philippines and the Solomon Islands. |
В интересах улучшения понимания последствий чрезвычайных ситуаций для условий жизни населения ФАО и МОТ подготовили инструментарий оценки средств к существованию, который был опробован в нескольких странах, включая Боливию, Индонезию, Пакистан, Соломоновы Острова и Филиппины. |