Английский - русский
Перевод слова Individuals
Вариант перевода Индивидов

Примеры в контексте "Individuals - Индивидов"

Примеры: Individuals - Индивидов
This is called expressive behaviour, and it is dependent upon the individuals' motivation and ability to control that behaviour. Это называется экспрессивным поведением и зависит от мотивации и способности индивидов контролировать это поведение.
A variety of factors can influence individuals' ethnic identities including their social class background and the social networks available to them. Различные факторы могут влиять на индивидов этнической идентичности, в том числе их социального класса и социальных сетей, доступных для них.
They don't necessarily define individuals' personalities. Они не обязательно определяют личности индивидов.
They accept voluntary forms of common ownership, which means property open to all individuals to access. Анархо-капиталисты признают добровольные формы совместного владения, что означает, что имущество доступно для всех индивидов.
Training does aim at increasing individual knowledge, but aims mostly at improving the skills of individuals to induce improvements in the institutional setting. Хотя профессиональная подготовка и предусматривает расширение индивидуальных знаний, она направлена главным образом на углубление навыков индивидов по внедрению усовершенствований в институциональную среду.
The nationality of individuals is most often seen as a legal bond between the individual and the State. Гражданство индивидов чаще всего рассматривается как юридическая связь лица с государством.
For individuals, migration is often a rational and dynamic effort to seek new opportunities in life. Для индивидов миграция зачастую представляет собой рациональные и динамичные усилия по поиску новых возможностей в жизни.
As the demographic contours of societies, families and individuals change, so must the production, consumption, savings and investments patterns. По мере изменения демографических характеристик общества, семьи и индивидов должны меняться и структуры производства, потребления, сбережений и инвестиций.
These are acts by individuals making use of the State to commit an international crime. Такие действия представляют собой действия индивидов, использующих государство в качестве орудия совершения международного преступления.
Such recognition however, does not automatically solve all the problems raised by the responsibility of States and individuals for their perpetration. Такое признание не решает автоматически всех вопросов, связанных с ответственностью за их совершение государства и индивидов.
For this reason it is important to outline in general the responsibility of States and individuals which could result from such recognition. Поэтому важно нарисовать принципиальную схему ответственности государств и индивидов, которая может быть следствием указанного признания.
Nor does it provide a basis for equating the responsibility of the State with that of individuals. Не является она основанием и для отождествления ответственности государства и индивидов.
When individuals are forced by circumstance to become a burden on their families and communities, the loss to society is obvious. Когда обстоятельства вынуждают индивидов становиться обузой для их семьи и общества, потери для общества становятся очевидными.
From these groups it would accept for identification only individuals who were themselves included in the census. Из этих групп он принял бы для идентификации лишь индивидов, которые были в личном качестве включены в перепись.
The circle of individuals having the right to a nationality is circumscribed in paragraph 1. Круг индивидов, имеющих право на гражданство, обозначен в пункте 1.
Government is required to adhere to principles respecting the rights of all individuals, communities and groups. Правительство обязано соблюдать принципы, обеспечивающие уважение прав всех индивидов, общин и групп.
Both aspects are present by understanding equality as ensuring equal chances for individuals to realize outcomes corresponding to their abilities or efforts. Оба эти аспекта присутствуют при понимании равенства как обеспечения равных возможностей для индивидов в плане достижения результатов в соответствии с их возможностями или усилиями.
It is the right to a process that expands the capabilities or freedom of individuals to improve their well-being and to realize what they value. Это право на процесс, который расширяет возможности или свободу индивидов с целью повышения их благосостояния и реализации их устремлений.
A large number of conventions giving individuals labour rights have been concluded under the auspices of the International Labour Organization. Под эгидой Международной организации труда был заключен целый ряд конвенций, наделяющих индивидов трудовыми правами.
Legislation in Sweden for the protection of individuals against the State dates back to around 1350. Разработка законодательства Швеции в области защиты индивидов от государства восходит примерно к 1350 году.
Concerns were expressed that individuals might not automatically increase their "freedoms" unless specific policies were adopted to achieve those freedoms. Была высказана озабоченность в отношении того, что автоматического увеличения "свобод" индивидов может не произойти, если в этих целях не будет проводиться конкретная политика.
According to this approach, human development was defined as the expansion of capabilities and freedoms of individuals. Согласно этому подходу развитие человека определяется как расширение возможностей и свобод индивидов.
However, there was opposition to including the punishment of individuals or punitive damages as not being confirmed by State practice. Вместе с тем высказывалось мнение против включения наказания индивидов или штрафных санкций, как неподтвержденных практикой государств.
Health effects could occur below this guideline level in some sensitive individuals. Воздействие на здоровье у некоторых чувствительных индивидов может проявляться даже при более низком уровне.
Private consumption levels can be derived from household expenditure surveys, but the data typically do not relate consumption to particular individuals. Данные об уровне частного потребления можно получить из обследований расходов домашних хозяйств, однако эти данные, как правило, не отражают потребление конкретных индивидов.