Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Пособие

Примеры в контексте "Income - Пособие"

Примеры: Income - Пособие
Unemployment benefit paid to a person who receives an old-age pension or disability pension, or a disabled person's grant from the State Social Security Institute, is reduced by the amount exceeding the tax-free income limit for income insurance as determined at any given time. Пособие по безработице, выплачиваемое лицу, получающему пенсию по старости или инвалидности или пособие для инвалидов, предоставляемое Государственным институтом социального обеспечения, сокращается на сумму, превышающую не облагаемый налогом предельный доход, установленный для системы страхования доходов, рассчитываемый на любой данный момент.
Rental benefit is counted as income and is related to net worth; thus, it constitutes an important type of social support for various low-income groups such as the lowest income groups, the disabled and students. Пособие на квартплату считается доходом и увязывается со стоимостью имущества за вычетом платежей; таким образом, оно представляет собой важный вид социальной помощи для различных групп с низкими доходами, таких, как группы с наиболее низкими доходами, инвалиды и учащиеся.
However, the allowance is not paid to those whose annual income in the previous year was higher than the amount determined by government ordinance (an annual income of 2,396,000 yen with three dependents). Однако пособие не выплачивается, если доход за предыдущий год превышал сумму, установленную постановлением правительства (ежегодный доход в размере 2396000 иен при наличии трех иждивенцев).
Thus, the allowance is no longer a fixed amount, but an amount that supplements a family's income to reach the income ceiling of eligibility (i.e. 90 per cent of the minimum pension). Таким образом, пособие уже не выплачивается в установленном размере, а является суммой, дополняющей доход семьи до предельного значения дохода, дающего право на льготу (т.е. 90% минимальной пенсии).
However, subject to the couple's income, the spouse or partner of a farmer can receive the Unemployment Benefit, subject to the income of the couple, if the spouse or partner is unemployed. Однако с учетом дохода супружеской пары супруга или партнер фермера могут получить пособие по безработице, если супруга или партнер являются безработными.
Parents, irrespective of their income, receive an allowance of 1,200 drams ($3) for children below the age of 6. Родители получают пособие за детей до шестилетнего возраста в размере 1200 драмов (3 долл.) независимо от их доходов.
Furthermore, no introduction allowance is payable if the alien and his or her spouse have income of a certain amount. Далее пособие по адаптации выплачивается при условии, что размер дохода иностранца или его супруги или супруга не превышает установленной суммы.
Individual rent subsidy (IHS) is an important means of making housing affordable for the lower income group, which includes many people from ethnic minorities. Индивидуальное жилищное пособие (ИЖП) является важным средством, позволяющим обеспечить приемлемые жилищные условия для представителей малоимущих групп населения, в которые входят многие представители этнических меньшинств.
The 50,000 families receiving this benefit, all with average or high income, represent only 15 to 23 per cent of the original target. Сегодня это пособие получают 50 тыс. семей, имеющих средние или более высокие доходы, что составляет всего лишь 15-23 процентов того населения, на которое оно было рассчитано вначале.
Moreover, an allowance of Lm 52 per annum shall be paid where the annual income does not exceed Lm 13,270. Кроме того, в тех случаях, когда годовые доходы не превышают 13270 МЛ, выплачивается пособие в 52 МЛ в год.
Should there be other sources of income, the social allowance may be paid in part, to the extent of the limit. Если лицо имеет другие источники дохода, социальное пособие может выплачиваться частично и соответствовать установленным пределам.
Benefits to low-income families after the means testing of their income (social allowance, privileges, free meals). пособия нуждающимся семьям после проверки нуждаемости (социальное пособие, льготы, бесплатное питание).
The benefit package that resulted from the pension reform of 1994-1995 combines, in almost equal parts, redistribution and compensation for individual income. Пособие, являющееся результатом пенсионной реформы 1994-1995 годов, сочетает почти в равных пропорциях перераспределение и компенсацию дохода индивидуума.
To be eligible for the benefit, the family must have a per capita income of less than half a minimum wage. Для получения права на это пособие семья должна иметь доход, составляющий менее половины минимального оклада.
A similar benefit of a lifelong monthly income, paid from funds raised by social security contributions, was eliminated on 1 January 1996. Аналогичное пособие в виде ежемесячных выплат на протяжении всей жизни, выплачиваемое из взносов в систему социального обеспечения, было отменено 4 января 1996 года.
In addition to providing a regular additional income for those who need it, the supplementary benefits scheme can also provide single payments to help meet certain exceptional, non-recurring items of expenditure. Дополнительное пособие не только обеспечивает необходимый регулярный дополнительный доход для тех, кто в этом нуждается, но и предусматривает единовременные выплаты для покрытия некоторых исключительных и одноразовых расходов.
Such an allowance is subject to a generous income limit, is tax free and is in addition to any other benefits payable. Такое пособие зависит от уровня дохода, не облагается налогом и выплачивается в дополнение к любым другим пособиям.
If their carers get an income related benefit, they may include these young people in their claim if the latter continue in relevant education. Если их опекуны получают пособие по поддержке дохода, то они могут включить этих молодых людей в свое ходатайство, если эти юноши и девушки продолжают получать соответствующее образование.
The entitlement to payments arises if a parent is caring for a child and the family's income does not exceed 1.6 times the family subsistence level. Право на пособие возникает в том случае, если родитель ухаживает за ребенком, а семейный доход не превышает 160% прожиточного минимума семьи.
A parent is entitled to a supplemental welfare benefit if he is caring for a child and the family's income is not over 1.6 times the subsistence level. Родитель имеет право на дополнительное материальное пособие, если он осуществляет уход за ребенком и доход семьи не превышает 1,6 прожиточного уровня.
If family expenses for housing and public utilities exceed 30% of its aggregate income, a housing allowance is given to those in need. Если расходы семьи на оплату жилищно-коммунальных услуг превышают 30% от ее совокупных доходов, нуждающимся предоставляется жилищное пособие.
A disability assistance grant is available for persons between the ages of 40 and 65 years whose annual income is below TT$ 5,000. Пособие по инвалидности выплачивается лицам в возрасте 40-65 лет, ежегодный доход которых составляет менее 5000 долл. ТТ.
The allowance is payable if income per head in the family does not exceed 25 per cent of the average wage in the preceding year. Такое пособие назначается, если доход на члена семьи не превышает 25% от средней заработной платы за предшествующий год.
The allowance will be allocated to families with an income per person of no more than 50 per cent of the average wage in the national economy. Пособие будет выдаваться семьям, среднедушевой доход которых не превышает 50% от размера среднего заработка в национальной экономике.
The policy aims to ensure that migrants provide for their own support during their initial settlement period in Australia, rather than immediately relying on Commonwealth income support. Эта политика направлена на то, чтобы мигранты самостоятельно обеспечивали себя в начальный период пребывания в Австралии, а не сразу же стремились получать федеральное пособие по поддержанию уровня доходов.