Английский - русский
Перевод слова Incidence
Вариант перевода Масштабов

Примеры в контексте "Incidence - Масштабов"

Примеры: Incidence - Масштабов
Endeavours to reduce the incidence of malnutrition therefore help to lower the child mortality rate. Поэтому мероприятия по сокращению масштабов недоедания помогают снизить детскую смертность.
As a result, gains from higher growth have not translated into lower poverty incidence. В результате этого выгоды от повышения темпов роста не привели к сокращению масштабов нищеты.
It eventually led to an unprecedented increase in the incidence of poverty, inequality and unemployment. В конечном итоге это привело к беспрецедентному увеличению масштабов нищеты, неравенства и безработицы.
The Committee also shares the concern of the State party at the rising incidence of obesity. Комитет разделяет также озабоченность государства-участника по поводу роста масштабов ожирения.
Ongoing public awareness campaigns principally aim at reducing the incidence of domestic violence in Mauritius. Проводимые информационные кампании направлены главным образом на сокращение масштабов насилия в семье в Маврикии.
The current approach stops short of explaining how to attain the international community's goal of achieving sustained halving of the incidence of poverty. Нынешний подход не дает объяснений тому, как достичь стоящей перед международным сообществом цели обеспечения реального уменьшения вдвое масштабов нищеты.
In Latin America, there is a growing incidence of part-time employment among women. В странах Латинской Америки наблюдается рост масштабов занятости женщин в течение неполного рабочего дня.
Some representatives mentioned the increasing incidence of HIV/AIDS as a grave threat to women's health. Некоторые представители упоминали о расширении масштабов ВИЧ/СПИДа как о смертельной опасности для здоровья женщин.
Some countries have lowered the incidence of moderate and severe malnutrition by as much as 50 per cent. В некоторых странах достигнуто почти 50-процентное снижение масштабов распространения умеренных и тяжелых форм недоедания.
As a result, the five States have established drug abuse information systems allowing for cross-country comparison of prevalence, incidence and trends. В результате в пяти государствах были созданы информационные системы по вопросам злоупотребления наркотиками, что дало возможность проводить сопоставление данных между странами в отношении наличия проблемы наркотиков, ее масштабов и тенденций в этой области.
The ILO survey also showed that there are strong variations among provinces in the incidence of child labour. Из обследования МОТ также явствует, что для различных провинций характерны значительные различия в плане масштабов применения детского труда.
Any increased incidence of voluntary repatriation is a positive development. Любое расширение масштабов добровольной репатриации - явление позитивное.
In Mongolia, for example, a change in methodology had produced significantly different estimates of poverty incidence. Например, в Монголии изменение в методологии привело к существенному смещению оценок масштабов нищеты.
The rapidly increasing incidence of armed violence is a consequence. Одним из последствий этого является стремительный рост масштабов вооруженного насилия.
Bangladesh and Nepal also saw significant decreases in the incidence of poverty. В Бангладеш и Непале также было зарегистрировано существенное сокращение масштабов бедности.
In this regard, progress has been slow in reducing the incidence of extreme poverty and hunger. В этой связи медленно решаются задачи сокращения масштабов крайней нищеты и голода.
It is obvious that the increasing incidence of drug trafficking threatens peace and security in Guinea-Bissau and in the subregion. Очевидно, что распространение масштабов наркоторговли угрожает миру и безопасности в Гвинее-Бисау и во всем субрегионе.
An ongoing poverty study documents the heightened incidence of poverty, inequity and declining quality of life in many transitional countries. В осуществляемом в настоящее время исследовании проблем нищеты говорится об увеличении масштабов нищеты, неравенстве и снижении качества жизни во многих странах, находящихся на переходном этапе.
Several non-governmental organizations were also active in community programmes to reduce the incidence of violence against women. Ряд неправительственных организаций также активно занимаются осуществлением на уровне общин программ сокращения масштабов насилия в отношении женщин.
Inevitably, the incidence of poverty has increased dramatically. Неизбежным следствием этого стало резкое увеличение масштабов нищеты.
Please provide information how the National Anti-Poverty Strategy is monitored and whether it is effective in reducing the incidence of poverty. Просьба представить информацию о том, как осуществляется наблюдение за осуществлением Национальной стратегии борьбы с нищетой и насколько она эффективна в плане сокращения масштабов нищеты.
The process of globalization has further marginalized Africa and this has contributed to the increasing incidence of poverty in the continent. В результате процесса глобализации происходит дальнейшая маргинализация Африки, что способствует увеличению масштабов нищеты на континенте.
The Committee is deeply concerned that the incidence of domestic violence has increased in recent years. Комитет выражает серьезную обеспокоенность в связи с ростом в последние годы масштабов бытового насилия.
Emphasis must be placed on health promotion and disease prevention to decrease the incidence of disability in old age. Основное внимание необходимо уделять поощрению здравоохранения и профилактике заболеваний в целях сокращения масштабов инвалидности в пожилом возрасте.
More recent experience in lowering the poverty incidence in Bangladesh does not appear encouraging. Более новая информация, касающаяся сокращения масштабов нищеты в Бангладеш, не вселяет оптимизма.