Английский - русский
Перевод слова Incidence

Перевод incidence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заболеваемость (примеров 259)
The Government took certain measures to stabilize the situation, thereby lowering the incidence of certain infections. Правительством были предприняты определенные меры по стабилизации ситуации, что позволило снизить заболеваемость по ряду инфекций.
In 2008, TB incidence in penitentiaries was 11 times higher than in the general population. В 2008 году заболеваемость туберкулезом в пенитенциарных учреждениях была в 11 раз выше, чем среди населения в целом.
Tuberculosis incidence fell from 113.6 to 100.9 per 100,000 population in the period 2004 - 2009. Заболеваемость туберкулезом сократилась с 113,6 до 100,9 на 100000 населения в период с 2004 по 2009 год.
If such illnesses occurred there Kenya should provide statistics on their incidence and describe any measures to combat them. Если в стране отмечается заболеваемость этими болезнями, Кения должна представить статистические данные о ее масштабах и сообщить, какие меры принимаются в этой связи.
Syphilis and gonorrhea incidence (per 100 thousand inhabitants) Заболеваемость сифилисом и гонореей (на 100000 жителей)
Больше примеров...
Распространенность (примеров 173)
In many African countries, the incidence of these infections is on the decline. Во многих африканских странах распространенность этих инфекций сокращается.
Poverty gap ratio [incidence x depth of poverty] (World Bank) Коэффициент нищеты [распространенность в сочетании со степенью нищеты] (Всемирный банк)
The Committee is concerned that, despite these actions, the incidence of HIV/AIDS is rapidly rising in the State party and that the existing resources are not sufficient to meet expanding demands in this respect. Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что, несмотря на эти меры, распространенность ВИЧ/СПИДа в государстве-участнике увеличивается быстрыми темпами и что имеющихся ресурсов явно не хватает для удовлетворения растущих потребностей в этой области.
Although reliable data on the incidence of violence against women in the workplace are scarce, especially in developing countries, there is an increasing body of knowledge indicating that it is widespread and common. Несмотря на недостаточность достоверных данных о случаях насилия в отношении женщин на рабочем месте, особенно в развивающихся странах, растет объем данных, указывающий на широкую распространенность и всеобщий характер этого явления.
Between 1999 and 2006, its incidence fell by 11.1 percentage points (22.7 per cent) among children between 12 and 23 months of age and by 6.4 percentage points (19.9 per cent) among children between 24 and 35 months of age. В период 1999-2006 годов распространенность анемии среди детей в возрасте 12-23 месяцев сократилась на 11,1 процентных пункта (22,7%), а в группе детей в возрасте 24-35 месяцев - на 6,4 процентных пункта (19,9%).
Больше примеров...
Распространение (примеров 123)
While the number of war-related victims has steadily decreased since 2001, the general incidence of disability related to poverty continues. Хотя число жертв войны с 2001 года неуклонно снижалось, распространение инвалидности, связанной с нищетой, сохранялось на прежнем уровне.
The recent World Bank Gender Norms Study of 2008 has found that the incidence of dowry has increased. Последнее исследование Всемирного банка, проведенное в 2008 году и касавшееся гендерных норм, показало, что практика сбора приданого получила более широкое распространение.
The proliferation of weapons and slow progress in disarmament, demobilization and reintegration have contributed to a higher incidence of violent crimes throughout the country, such as armed robberies, looting and racketeering, including by the armed forces and other armed elements. Распространение оружия и медленный прогресс в деле разоружения, демобилизации и реинтеграции послужили причиной роста числа насильственных преступлений повсюду в стране, в частности вооруженных ограблений, мародерства и рэкета, в том числе совершаемых вооруженными силами и другими вооруженными элементами.
The collection and dissemination of statistics on the prevalence and incidence of various forms of violence against women is part of the global effort to develop appropriate policies, legislation and services for women affected by violence and to eradicate this phenomenon. Сбор и распространение статистики в распространенности и частоте различных форм насилия в отношении женщин является частью глобальных усилий по разработке политики, законодательства и услуг в интересах женщин, подвергающихся насилию, и по искоренению данного явления.
Its practice was largely confined to the technologically more highly developed countries, although even in those countries only rough and inconsistent estimates of the incidence of the practice were available. Эта практика получила распространение в более развитых с технической точки зрения странах, хотя и там мы располагаем весьма приблизительной и неточной статистической информацией.
Больше примеров...
Числа случаев (примеров 221)
The Committee also expresses concern at the rising incidence of domestic violence and of trafficking of young women, as acknowledged by the Government. Кроме того, Комитет выражает озабоченность в связи с увеличением числа случаев насилия в семье и торговли молодыми женщинами, что признается самим правительством.
By way of conclusion, we should draw attention to the preventive policies that are being implemented in the sphere of education in order to reduce the incidence of racism and all forms of discrimination. В заключение мы должны привлечь внимание к программам предупреждения, которые осуществляются в области образования в целях сокращения числа случаев проявления расизма и всех форм дискриминации.
In the area of controlling major diseases, the goal of reducing the incidence of malaria by half has long since been realized, but the situation with regard to the prevention and treatment of HIV/AIDS and tuberculosis remains unstable and new challenges are arising. Что касается борьбы с основными заболеваниями, то цель сокращения наполовину числа случаев заболевания малярией уже была достигнута, однако пока еще является нестабильной ситуация в отношении предотвращения и лечения ВИЧ/СПИДа и туберкулеза и возникают новые проблемы.
The assessment made it clear that higher levels of ultraviolet led to a rise in the incidence of cataracts and inflammatory growths of the cornea, skin cancer and immunosuppression. Оценка позволила прояснить, что более высокие уровни ультрафиолетового излучения привели к увеличению числа случаев катаракт и воспалительного роста роговицы, рака кожи и подавления иммунитета.
It was felt that the measures, could not singly or taken together, could not "eliminate" the phenomenon but could merely contribute to the reduction of and upgraded response to its incidence (New Zealand). Было высказано мнение, что эти меры, как взятые в отдельности, так и все вместе, не могут "искоренить" данное явление; они могут лишь способствовать сокращению числа случаев его проявления и принятию более эффективных мер (Новая Зеландия).
Больше примеров...
Масштабов (примеров 344)
The incidence of acute cases of hepatitis B (being some 10 times more infectious than HIV) has for long been considered to be an indirect indicator of the incidence of injecting drug use. Число серьезных случаев заболевания гепатитом В (примерно в 10 раз более заразный, чем ВИЧ) на протяжении долгого времени считалось косвенным показателем масштабов злоупотребления наркотиками путем инъекций.
Its general goal is to promote and facilitate the implementation of gender equality policies, strategies and mechanisms and to reduce the incidence of domestic violence. Главная задача Управления - оказывать помощь и содействие в осуществлении политики, стратегий и механизмов по обеспечению гендерного равенства и добиваться сокращения масштабов насилия в семье.
This department, in cooperation with the Centre of Science of Bratislava School of Law, the Institute for Public Opinion Research at the Statistical Office of the Slovak Republic started to study the incidence of latent crime in Slovakia. Этот департамент начал сотрудничать с Научным центром школы права в Братиславе и Институтом изучения общественного мнения в Статистическом управлении Словацкой Республики в исследовании масштабов латентной преступности в Словакии.
Even if one focuses on the $1 per day poverty line, significant problems remain in measuring the current incidence of poverty in the least developed countries. Даже если ориентироваться на черту бедности, определяемую на уровне доходов в один доллар в день, серьезные проблемы сохраняются при оценке существующих масштабов нищеты в наименее развитых странах.
Programme aims to reduce the incidence of poverty in the target villages in a sustainable and gender-equitable way by establishing enhanced access to information, technology, rural financial services and markets Программа направлена на сокращение масштабов нищеты в охватываемых деревнях путем принятия устойчивых в экологическом отношении и справедливых с точки зрения положения женщин мер в области расширения доступности информации, технологий, сельских финансовых услуг и рынков
Больше примеров...
Масштабы (примеров 268)
As a result of concerted efforts taken by the Government, incidence of bonded labour is decreasing every year. В результате целенаправленных действий правительства масштабы применения подневольного труда с каждым годом сокращаются.
For that reason, it is possible at this point in time only tentatively to predict that the new trade regime will reduce the incidence of global poverty. Вот почему на данном этапе можно лишь делать догадки в отношении того, какое воздействие новый торговый режим окажет на масштабы нищеты во всем мире.
In 2000, poverty incidence went up but inequality improved - this may be attributed to the nature of the crisis which affected the upper income groups more. В 2000 году увеличились масштабы нищеты, но при этом уменьшилось неравенство, что можно объяснить характером кризиса, который в большей степени затронул группы населения с более высоким уровнем доходов.
The incidence and prevalence of food insecurity is more severe in the Arid and Semi Arid Areas (ASALs). Отсутствие продовольственной безопасности и масштабы этого явления наиболее остро ощущаются в засушливых и полузасушливых зонах (ЗПЗ).
It shows that extreme poverty is pervasive and persistent in most LDCs, and that the incidence of extreme poverty is highest in those LDCs that are dependent on primary commodity exports. В нем показано, что в большинстве НРС крайняя нищета имеет повсеместный и застойный характер и что масштабы крайней нищеты наиболее велики в тех НРС, которые зависят от экспорта сырья.
Больше примеров...
Число случаев (примеров 182)
The incidence of violent practices is expected to decline in the future owing to the spread of awareness of modern child-rearing methods, which will contribute to the eradication of violence. Ожидается, что число случаев насилия в будущем сократится благодаря распространению информации о современных методах воспитания детей, которые будут способствовать ликвидации насилия.
But evidence from many different countries shows that the incidence of maternal mortality is really due to inadequate emergency and obstetrical care, no access to transportation for pregnant mothers to access maternal care and poor health conditions. Однако, данные, собранные во многих разных странах, свидетельствуют о том, что большое число случаев материнской смертности, фактически, объясняется отсутствием адекватных услуг скорой и акушерской помощи, отсутствием транспортных средств для доставки беременных матерей в медицинские учреждения и плохими медицинскими условиями.
In the 542 high-risk counties where the incidence of neonatal tetanus is higher than 1 per 1,000, women of child-bearing age, especially pregnant women and mothers close to term, are vaccinated with tetanus toxoid. В 542 уездах с высокой степенью риска, где число случаев столбняка у новорожденных превышает 1 промилле, женщинам фертильного возраста, особенно беременным и родившим женщинам, делаются прививки столбнячного анатоксина.
The Center for Disease Control at Atlanta, Georgia, reported that the region in general, including Guam, had registered a very low incidence of acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) cases, with only 10 cases identified. Находящийся в Атланте, Джорджия, эпидемиологический центр сообщил, что в регионе в целом, в том числе на Гуаме, зарегистрировано весьма незначительное число случаев (всего выявлено 10 случаев) заболеваний синдромом приобретенного иммунодефицита (СПИД).
Active head restraints automatically reduce the backset in a crash, thereby reducing the incidence and severity of whiplash. Активные системы подголовников автоматически сокращают расстояние между затылком и подголовником при столкновении, уменьшая тем самым число случаев хлыстовых травм и их тяжесть.
Больше примеров...
Показатель (примеров 164)
In 2009, the incidence of poverty in households with persons with disabilities was 28.6%. В 2009 году показатель бедности среди домашних хозяйств, имеющих инвалидов, составлял 28,6%.
Thus, the incidence of relative poverty for all Cyprus was standing at 4.39 per cent. Таким образом, показатель относительной бедности для всего Кипра равнялся 4,39%.
To date, that connectivity invariably bypasses rural areas and hinterlands of developing countries, where the incidence of poverty is highest. На сегодняшний день такая связь недоступна в сельских и отдаленных районах развивающихся стран, для которых характерен самый высокий показатель распространения нищеты.
Life expectancy has increased, while the incidence of communicable diseases has declined. Увеличился показатель средней продолжительности жизни, а масштабы распространения инфекционных заболеваний сократились.
For coronary artery disease, the incidence rate rose from 140.9 to 334.8 per 100,000 individuals from 2002 to 2011, more than doubling in 10 years. Показатель распространенности коронарно-артериальных заболеваний вырос со 140,9 до 334,8 на 100000 человек в период 2002 - 2011 годов, т.е. увеличился более чем в два раза за последние 10 лет.
Больше примеров...
Случаи (примеров 142)
It observed that incidence of cross-border referrals and service provisions were exceptional and that opportunities for displaced health workers to return to their original place of work were not materializing. Она отметила, что случаи вывоза больных за границу и оказания услуг являются исключительно редкими и что не материализуются возможности для перемещенных работников здравоохранения вернуться на свое первоначальное рабочее место.
The incidence of anaemia and malnutrition is an indicator of the serious decline in the living conditions of the indigenous populations and the reduction of subsistence alternatives. Случаи анемии и недоедания свидетельствуют о серьезном ухудшении условий жизни коренных народов и уменьшении возможностей прокормить себя.
Scientists believe that cases of HIV infection diagnosed among 13 to 24-year-olds are indicative of overall trends in HIV incidence because this age group has more recently initiated high-risk behaviours. Ученые считают, что случаи ВИЧ-инфекции, диагностированные у молодых людей в возрасте 1324 лет, указывают на общие тенденции распространенности ВИЧ, поскольку у данной возрастной группы связанное с повышенным риском поведение проявилось относительно недавно.
Malaysia noted that the incidence of violence against women migrant workers, in particular domestic maids, was relatively low compared to the total number of migrant maids. Малайзия отметила, что случаи насилия в отношении женщин, в частности прислуг, имели место относительно редко с учетом общего числа мигрантов-прислуг.
Incidence of human-induced ecosystem failure Случаи распада экосистем в результате действий человека
Больше примеров...
Количество (примеров 131)
The incidence of sexist and discriminatory advertisements is also monitored, among other things, by certain non-governmental organizations. Количество случаев появления сексистских и дискриминационных рекламных объявлений в числе прочего также отслеживается некоторыми неправительственными организациями.
Other factors affecting the incidence of suicide in Tajikistan include forced marriage, child abuse and regressive notions of gender roles. К другим факторам, влияющим на количество случаев самоубийств в Таджикистане, относятся принудительные браки, насилие в отношении детей и отсталые представления о роли мужчин и женщин.
Similarly, the low reported incidence of domestic violence did not mean that the problem did not exist, and she asked what plans the Government had to establish a comprehensive data-collection system to monitor domestic violence, incorporating, for example, reports from the police and hospitals. Аналогичным образом, малое количество заявлений с жалобами на бытовое насилие не означает, что этой проблемы не существует, и оратор спрашивает, какие имеются у правительства планы для создания комплексной системы сбора статистических данных относительно бытового насилия, включающей, например, полицейские протоколы и медицинские заключения.
In the fight against malaria, comparing data from 2003 to 2010, malaria incidence has declined by 70%, malaria cases have decreased by 60% while malaria deaths have declined by 54%. Сопоставляя данные за 2003-2010 годы, можно отметить, что в результате борьбы с малярией количество случаев сократилось на 70%, при этом заболеваемость уменьшилась на 60%, а смертность - на 54%.
HIV/AIDS incidence rate among age group 15-24 years*, cases per 100,000 population Доля инфицированных ВИЧ/СПИДом среди 15 - 24-летних , количество инфицированных на 100000 человек
Больше примеров...
Частотность (примеров 73)
A broad conception of poverty refers to level of nourishment, incidence of mortality and morbidity, level of education, absence of various forms of discrimination, and other aspects of what is commonly considered in the world as a decent way of living. Расширенная концепция нищеты охватывает уровень питания, частотность смертности и заболеваемости, уровень образования, отсутствие дискриминации в различных формах и другие аспекты, которые, как считается во всем мире, характеризуют приемлемый уровень жизни.
A disability weight derived for an annual profile was multiplied by the yearly incidence of the disease to obtain YLDs. Для получения показателя ГУБ весовой коэффициент болезни, полученный в годовой перспективе, умножался на годовую частотность болезни.
(c) There was an increase in excitability and irritability, the incidence of which amounted to 21.7 before the embargo and 47.4 after the embargo. с) отмечалось увеличение количества случаев состояния повышенной возбудимости и раздражительности, частотность которых возросла с 21,7 до эмбарго и до 47,4 после введения эмбарго;
In addition, the incidence of diseases in children such as diarrhoea, contagious diseases, anaemia and rheumatic fever, is on the rise. Увеличилась и частотность заболеваний детей такими болезнями, как диарея, различные инфекционные болезни, анемия и ревматизм.
With regard to malaria, which accounts for 34% of medical consultations, the goal is to reduce the incidence from 11,200 to 3,000 per hundred thousand and to reduce the average incidence among children under one year old from 32,000 to 20,000 per hundred thousand children. Что касается малярии, на долю которой приходится 34% медицинских консультаций, то поставлена цель уменьшить частотность заболевания этой болезнью с 11200 до 3000 на 100000 жителей и уменьшить среднюю частотность заболевания ею детей младше одного года с 32000 до 20000 на 100000 детей.
Больше примеров...
Частота (примеров 58)
The incidence of dominant optic atrophy has been estimated to be 1:50000 with prevalence as high as 1:10000 in the Danish population (Votruba, 1998). Частота доминантной атрофии зрительного нерва, по оценкам, составляет 1: 50000 с высоким преобладанием 1: 10000 у датского населения (VOTRUBA, 1998).
Both the incidence and the seriousness of the disease increased with age and 10 per cent of the mothers had grade II and grade III cases. Частота и серьезность этого заболевания увеличиваются с возрастом, и 10 процентов матерей имеют вторую и третью степень заболевания.
Compared to the routine category, the incidence of quality changes is much higher and there is a significant proportion of cases for which a judgement is applied, rather than being spliced. По сравнению с категорией товаров повседневного спроса частота изменений в качестве является намного большей и в значительном числе случаев применяется оценочный метод, а не сращивание.
Thanks to the efforts of health-care agencies in Syria and the role played by community organizations and social and religious institutions, the incidence of HIV/AIDS in Syria is low. Благодаря усилиям организаций системы здравоохранения в Сирии и роли общинных организаций, а также социальных и религиозных институтов, частота ВИЧ/СПИДа в Сирии невысока.
Although the incidence of outlet replacement is about the same as for routinely purchased commodities, it only amounts to about one-fifth the number of quality changes. Хотя частота замен торговых точек примерно равна частоте соответствующей процедуры в случае повседневно покупаемых товаров, на нее приходится лишь одна пятая общего числа изменений в качестве.
Больше примеров...
Случаях (примеров 105)
In particular, the Committee urges the Government to collect statistical data disaggregated by age on the incidence and type of such violence, including domestic violence. В частности, Комитет настоятельно призывает правительство осуществлять сбор статистических данных с разбивкой по возрастным категориям о случаях и формах такого насилия, включая насилие в семье.
However 60 per cent admitted to have reported the incidence to someone. 60 процентов заявили, что они сообщали кому-либо о случаях насилия.
The economic analysis of these methods is more complex, as in such cases direct net revenues will not be generated, so that this mechanism for influencing the incidence of benefits is not available. Экономический анализ этих методов более сложен, поскольку в подобных случаях прямых чистых доходов не образуется, поэтому такой механизм воздействия на сферу распространения выгод отсутствует.
At its fourth meeting, the Working Group decided that the reporting mechanism should include data concerning the yearly prevalence of water-related diseases, followed where appropriate by reports on the incidence of water-related disease outbreaks. На своем четвертом совещании Рабочая группа постановила, что механизм представления отчетности должен действовать на основе данных, относящихся к распространению в течение года связанных с водой заболеваний, которые в случае необходимости могут дополняться докладами о случаях вспышек связанных с водой заболеваний.
Research bears out a surprising incidence of electro-activity even in the most severely brain-damaged. Исследование подтверждает удивительное распространение электро-активности даже в самых серьезных случаях повреждения мозга.
Больше примеров...
Масштабах (примеров 83)
The approval of the report on the incidence of poverty may be a significant step forward for policy dialogue on poverty reduction. Утверждение доклада о масштабах нищеты может стать важным шагом на пути к организации директивного диалога по вопросу о сокращении масштабов нищеты.
After two years of effort, the great majority of the programme's general and accessory objectives had been met, and this success contributed to reducing the nationwide incidence of maternal mortality and neonatal tetanus. После двух лет работы почти все главные и второстепенные цели данной программы были достигнуты, и этот успех способствовал сокращению уровней материнской смертности и заболеваемости новорожденных столбняком в масштабах всей страны.
(b) Has the incidence of poverty and trends in distributional inequalities, interpersonal and interregional, improved in the desired direction? Ь) Имели ли место позитивные изменения в масштабах нищеты и диспропорциях в распределении?
The State party's report lacks information and data on the incidence and prevalence of life-threatening diseases among women, including elderly women and women with disabilities. В докладе государства-участника не содержится достаточной информации и данных о частотности и масштабах распространения опасных для жизни заболеваний среди женщин, включая пожилых женщин и женщин-инвалидов.
Those workshops included the training of national analysts from over 150 countries, who are responsible for HIV estimates, in the use of specific analytic software systems and methodologies to produce national HIV prevalence and incidence estimates. Эти практикумы были посвящены подготовке национальных аналитиков из более чем 150 стран, которые отвечают за представление данных по ВИЧ по вопросам использования конкретных аналитических компьютерных программ и методологий для подготовки национальных данных о масштабах и темпах распространения ВИЧ.
Больше примеров...
Уровень заболеваемости (примеров 61)
The incidence of HIV/AIDS is highest among our seafarers who have gone overseas to work on merchant vessels and have contracted the killer virus abroad. Наиболее высокий уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом наблюдается среди наших моряков, которые ходят в зарубежные рейсы на торговых судах и заражаются там губительным вирусом.
UNICEF mentioned that incidence of HIV/AIDS was low, but there was little public awareness of how the virus is spread, especially in rural communities. ЮНИСЕФ отметил, что, хотя уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом невысок, население, особенно в сельских общинах, мало знает о том, как распространяется этот вирус.
The prevalence of HIV/AIDS remained high among women and the elderly, but the incidence of infection had declined since 1999 because of the counter-measures taken by the Ministry of Health. По-прежнему сохраняется высокий уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом среди женщин и пожилых людей, однако с 1999 года число случаев заражения стало снижаться благодаря принятию министерством здравоохранения эффективных мер профилактики.
The prevalence of HIV/AIDS remained high among women and the elderly, but the incidence of infection had declined since 1999 because of the counter-measures taken by the Ministry of Health. По-прежнему сохраняется высокий уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом среди женщин и пожилых людей, однако с 1999 года число случаев заражения стало снижаться благодаря принятию министерством здравоохранения эффективных мер профилактики.
According to the data in 2000, the incidence of TB in Bosnia and Herzegovina was 65.6 per 100,000, while the average rate incidence of TB for 46 European countries was 76 per 100,000. По данным за 2000 год, число случаев заболевания туберкулезом в Боснии и Герцеговине составляло 65,6 на 100000 человек, в то время как средний уровень заболеваемости туберкулезом в 46 европейских странах составлял 76 случаев на 100000 человек.
Больше примеров...