Английский - русский
Перевод слова Incidence
Вариант перевода Масштабы

Примеры в контексте "Incidence - Масштабы"

Примеры: Incidence - Масштабы
The incidence of politically motivated violence has significantly diminished. Значительно сократились масштабы политически мотивированного насилия.
The incidence of informal employment is greatest in services sectors such as construction. Масштабы неофициальной занятости наиболее высоки в отраслях услуг, например в строительстве.
Alcohol consumption has decreased slightly since 2007, which is reflected in the incidence of alcohol-related harm in society. Потребление алкоголя несколько снизилось по сравнению с 2007 годом, что влияет на масштабы вреда, наносимого обществу алкоголем.
However, between 2000/01 and 2007 the incidence of income poverty did not change significantly. Однако в период между 2000/01 и 2007 годами масштабы бедности по доходу существенно не изменились.
In many countries, the incidence of extreme poverty is on the decline. Во многих странах Африки сокращаются масштабы крайней нищеты.
The Fifth Report noted that the incidence of racist violence had declined, while the number of complaints about discrimination had increased. В пятом докладе отмечено, что масштабы проявлений насилия на расовой почве сократились, хотя количество жалоб по поводу дискриминации возросло.
There was a surge in the incidence of poverty, deprivation and unemployment and erosion of the social capital. Значительно возросли масштабы нищеты, утраты имущества и безработицы, а также эрозии социального капитала.
As a result of concerted efforts taken by the Government, incidence of bonded labour is decreasing every year. В результате целенаправленных действий правительства масштабы применения подневольного труда с каждым годом сокращаются.
The incidence of violence against women is an indicator of the degree to which women lack meaningful gender equality. Масштабы насилия в отношении женщин свидетельствуют о том, насколько женщины, по существу, ущемлены в обеспечении гендерного равенства.
However there is no mechanism at present to regularly record the incidence and nature of violence against rural women. Однако на сегодня нет механизма, позволяющего постоянно контролировать масштабы и характер насилия в отношении женщин в сельских районах.
Secondly, as living conditions have improved, the incidence of poverty has fallen substantially. Во-вторых, по мере улучшения условий жизни, значительно сократились масштабы нищеты.
The universal respect and protection of human rights would make migration truly voluntary and could reduce the incidence of irregular migration. Универсальное соблюдение и защита прав человека должны сделать миграцию действительно добровольным явлением и способны сократить масштабы нелегальной миграции.
In contrast, significant reductions in the incidence of undernutrition were achieved in East Asia during the same period. В то же время в Восточной Азии в этот же период масштабы недоедания удалось существенно сократить.
The problem of social exclusion is essentially chronic, but its incidence is correlated with economic cycles. Проблема социальной изоляции по существу носит хронический характер, однако ее масштабы соотносятся с экономическими циклами.
The incidence of poverty could therefore increase in low-income developing countries that are net food importers. Таким образом, в странах с низким уровнем доходов, являющихся нетто-импортерами продовольствия, масштабы нищеты могут возрасти.
They should also suggest solutions and make recommendations likely to diminish the incidence of this sort of criminal activity. Кроме того, они должны предлагать решения и делать рекомендации, которые могут уменьшить масштабы этой преступной деятельности.
The incidence of gender-based violence combined with a lack of implementation of the applicable legislation is a serious concern. Масштабы гендерного насилия в условиях, когда применимое законодательство не работает, не могут не вызывать серьезной озабоченности.
It measured the incidence and depth of poverty precisely and identified trends over time and differences among LDCs. В нем точно оцениваются масштабы и острота проблемы нищеты, а также выявляются временне тенденции и различия, существующие между НРС.
The incidence of adult malnutrition in Brazil is low, occurring basically in areas of extreme poverty. Масштабы проблемы недоедания среди взрослого населения в Бразилии незначительны и в основном ограничены лишь районами крайней нищеты.
In 2000, the poverty incidence rose to 34.2 percent. В 2000 году масштабы нищеты увеличились до 34,2 процента.
Such action, if effective, would greatly diminish incidence of terrorism today. Эффективные меры такого рода позволили бы значительно уменьшить масштабы современного терроризма.
It has led to higher real per capita incomes and reduced poverty incidence between 1990 and 2000. В период 1990-2000 годов она позволила увеличить реальный подушевой доход и уменьшить масштабы нищеты.
It is of interest to measure the incidence of the phenomenon with a view to understanding the trends. Было бы целесообразно определить масштабы этого явления с целью осмысления существующих в этой области тенденций.
Fiscal incentives for HIG/MIG groups also have positive implication for social housing, as they will minimize incidence of filtering. Финансовые стимулы для групп ГНД/ГСД также оказывают позитивное воздействие на социальное жилье, поскольку они сведут к минимуму масштабы фильтрации.
To reduce the incidence of poverty from 50% to 25% in 10 years. Сократить масштабы нищеты с 50 до 25% за 10 лет.