Английский - русский
Перевод слова Incidence
Вариант перевода Масштабах

Примеры в контексте "Incidence - Масштабах"

Примеры: Incidence - Масштабах
Please provide data on the incidence of domestic violence. Просьба дать сведения о масштабах бытового насилия.
If such illnesses occurred there Kenya should provide statistics on their incidence and describe any measures to combat them. Если в стране отмечается заболеваемость этими болезнями, Кения должна представить статистические данные о ее масштабах и сообщить, какие меры принимаются в этой связи.
Passing the bill into law would also enable the Government to respond to the Committee's appeal for statistics on the incidence of domestic violence. После принятия этого законопроекта правительство сможет также ответить на призыв Комитета о представлении статистических данных о масштабах бытового насилия.
He would appreciate information on the incidence of poverty among various ethnic groups in Fiji. Оратор хотел бы получить информацию о масштабах нищеты среди различных этнических групп на Фиджи.
The incidence of poverty in urban areas varies considerably among towns. Между городами существуют большие различия в масштабах бедности.
The data on STI incidence and prevalence in Albania are unreliable. Данные о масштабах распространения ИППП в Албании являются недостоверными.
It notes with concern that there is no information on the incidence of violence against women. Комитет обеспокоен отсутствием информации о масштабах насилия в отношении женщин.
The Committee notes the absence of statistics on the incidence of forced marriage. Комитет отмечает отсутствие статистических данных о масштабах распространения принудительного брака.
Regional variations in the incidence of rural poverty are often strongly associated with rainfall and dependence on rain-fed agriculture. Региональные различия в масштабах нищеты в сельских районах зачастую сильно связаны с дождливым сезоном и зависят от богарного земледелия.
The persistence of these differences in poverty incidence indicates that regional factor mobility has plainly not equalized the risk of being poor. Сохранение этих различий в масштабах нищеты свидетельствует о том, что региональный фактор мобильности явно не уравнивает опасность бедности.
The study reveals the incidence of bribery among total population in its interaction with public officials. Данные обследования свидетельствуют о масштабах взяточничества среди населения в целом, вступающего в контакт с публичными должностными лицами.
The Committee notes the absence of disaggregated information in the State party's report concerning the incidence of trafficking of women and children in Mexico. Комитет отмечает отсутствие в докладе государства-участника дезагрегированной информации о масштабах торговли женщинами и детьми в Мексике.
Reports should summarize available data on the incidence of sale of children in the State party, including: В доклады следует включать резюме имеющихся данных о масштабах торговли детьми в государстве-участнике, включая:
report on the incidence of HIV/AIDS and monitor its impact on food security; сообщать о масштабах распространения ВИЧ/СПИДа и осуществлять мониторинг воздействия этого явления на продовольственную безопасность;
They also indicate a low incidence of technical assistance and, while some collaboration with United Nations institutions is taking place, there is clearly room for much greater collaboration. Ответы также свидетельствуют об узких масштабах оказания технической помощи, и, хотя определенное сотрудничество с учреждениями Организации Объединенных Наций поддерживается, в этой области, несомненно, имеются возможности для значительно более масштабного сотрудничества.
The Committee also calls upon the State party to include in their next report information on the incidence and possible effects of drug and substance abuse among women in Guatemala. Комитет также призывает государство-участник включить в его следующий доклад информацию о масштабах и возможных последствиях злоупотребления женщинами в Гватемале наркотиками и другими веществами.
The approval of the report on the incidence of poverty may be a significant step forward for policy dialogue on poverty reduction. Утверждение доклада о масштабах нищеты может стать важным шагом на пути к организации директивного диалога по вопросу о сокращении масштабов нищеты.
Second, more information on the incidence of poverty and the way policies and programmes function to reduce poverty would be very useful. Во-вторых, было бы очень полезно иметь больше информации о масштабах нищеты и о том, каким образом политика и программы позволяют бороться с этим явлением.
B. Data on the incidence of the sale of children В. Данные о масштабах торговли детьми
The Government should use the opportunity of the coming census to obtain data on the actual ages of marriage as well as the incidence of domestic violence. Правительству следует воспользоваться возможностью, которую предоставляет ему предстоящая перепись, для того чтобы получить данные о фактическом возрасте вступления в брак, а также о масштабах насилия в семье.
The Committee encourages the State party to provide statistical data on the incidence of domestic violence, and information on steps taken to deal with the problem, progress achieved and remaining obstacles in its next periodic report. Комитет призывает государство-участник включить в свой следующий периодический доклад дезагрегированные статистические данные о масштабах насилия в семье, а также информацию о мерах, принятых для решения этой проблемы, достигнутых результатах и существующих препятствиях.
The International Committee of the Red Cross, in undertaking its humanitarian activities for the protection of civilian persons and their relief, should collect data on the types and incidence of violent abuses against women. Международный комитет Красного Креста, осуществляя свою гуманитарную деятельность по защите гражданских лиц и оказанию им помощи, должен собирать данные о видах и масштабах насильственных действий против женщин.
Requests the Secretary-General, within existing resources, to continue collecting, analysing and disseminating information on the incidence, expansion and effects of organized transnational crime; просит Генерального секретаря в рамках имеющихся ресурсов продолжать сбор, анализ и распространение информации о масштабах, распространении и последствиях организованной транснациональной преступности;
Please provide up-to-date information on the housing situation, in particular on the incidence of homelessness and forced eviction, with reference to the Committee' General Comment No. 7. Просьба представить обновленную информацию о положении с жильем, в частности о масштабах бездомности и случаях принудительного выселения в свете принятого Комитетом Замечания общего порядка Nº 7.
After two years of effort, the great majority of the programme's general and accessory objectives had been met, and this success contributed to reducing the nationwide incidence of maternal mortality and neonatal tetanus. После двух лет работы почти все главные и второстепенные цели данной программы были достигнуты, и этот успех способствовал сокращению уровней материнской смертности и заболеваемости новорожденных столбняком в масштабах всей страны.