Английский - русский
Перевод слова Incidence
Вариант перевода Количество

Примеры в контексте "Incidence - Количество"

Примеры: Incidence - Количество
The incidence of homelessness in The Gambia is very low. Количество бездомных в Гамбии находится на весьма низком уровне.
In Australia, the incidence of motor vehicle theft increased between 1993 and 1995. В Австралии за период с 1993 по 1995 год количество краж транспортных средств возросло.
The need for decision-making might therefore be significantly more frequent than the statistical incidence of impacts. В этой связи необходимость принятия решений, возможно, будет возникать намного чаще, чем статистическое количество самих столкновений.
Target data 2005: Target cannot be pre-determined as it is difficult to predict the incidence of disaster situations beforehand. Целевые данные на 2005 год: поскольку заблаговременно прогнозировать количество чрезвычайных ситуаций весьма трудно, целевые мероприятия невозможно определить заранее.
At the same time, over the past 10 years, the incidence and sophistication of serious crimes have been increasing steadily. В то же время за последние 10 лет стабильно росли количество и изощренность тяжких преступлений.
Efforts to eradicate malaria had borne fruit: the incidence of the disease had dropped by 75 per cent. Усилия по искоренению малярии принесли свои плоды: количество заболеваний сократилось на 75 процентов.
Fortunately, the incidence of these crimes has greatly diminished since the signing of the Dayton Accords. К счастью, количество таких преступлений существенно снизилось после подписания Дейтонских соглашений.
The State was working to discourage resort to abortion, the incidence of which had declined by one third since 1999. Государство стремится свести к минимуму практику абортов, количество которых с 1999 года сократилось на одну треть.
As a consequence, the incidence of HIV/AIDS in Brazil has stabilized and is now declining. Как результат, количество больных ВИЧ/СПИДом в Бразилии стабилизировалось и начало снижаться.
A crucial variable for the incidence analysis of budgets is unpaid labour which needs to be accurately quantified and accounted for. Принципиально важным показателем для анализа того, как бюджетные ассигнования доходят до отдельных граждан, служит неоплачиваемый труд, количество которого необходимо точно определять и учитывать.
The incidence of inter-communal conflict remained low. Количество межобщинных конфликтов было по-прежнему незначительным.
The incidence of inter-communal fighting decreased, with six fatalities recorded. Сократилось количество межобщинных конфликтов, в ходе которых было убито шесть человек.
The incidence of respiratory diseases in children doubled in the period 1998 - 2005. В период с 1998 по 2005 год количество респираторных заболеваний у детей удвоилось.
The PNP reported that the incidence of killings of activists and media dramatically declined from 2006 to 2007. По сообщениям ФНП, количество убийств активистов и журналистов существенно сократилось в 2007 году, по сравнению с 2006 годом.
Although a few countries have made progress, the available data shows that globally, the incidence of early marriage was stable between 2001 and 2010. Хотя несколько стран добились прогресса в направлении их сокращения, имеющиеся данные показывают, что на глобальном уровне в период с 2001 по 2010 год количество ранних браков оставалось неизменным.
There is also a growing incidence of attacks and intimidation against judicial officials, human rights activists and journalists. Растет также количество нападений на должностных лиц судебных органов, активистов правозащитного движения и журналистов, а также случаев их запугивания.
The downward trend of various indicators of breaches of international humanitarian law continued, in particular multiple homicides and hostage-taking, although their incidence remained high. Сохранилась тенденция в сторону уменьшения количества различных нарушений международного гуманитарного права, особенно в том, что касается массовых убийств и взятия заложников, хотя количество этих нарушений по-прежнему было высоким.
In the spirit of the previous point, the Conference also requests the Secretariat to minimize the length and incidence of staff presentations on past accomplishments. В духе предшествующей рекомендации Конференция обращается также с просьбой к секретариату свести к минимуму объем и количество сообщений сотрудников секретариата о прошедших мероприятиях.
The vast scale of looting observed last summer and autumn has depleted the area of valuable personal property and thus the incidence of theft has greatly diminished. Повсеместные грабежи, которые отмечались летом и осенью прошлого года, привели к тому, что в этом районе не осталось ценного личного имущества, и поэтому количество краж заметно сократилось.
Reducing the backset between an occupant's head and the head restraint is an effective means to reduce the incidence and severity of whiplash injuries in crashes. Сокращение расстояния между затылком и подголовником является эффективным способом сократить количество хлыстовых травм в ходе аварий и уменьшить степень их тяжести.
Summary of report on forced marriage cases dealt with by public support services. incidence and challenges Резюме доклада о случаях насильственных браков, рассмотренных службами общественной поддержки: количество и задачи
In 2005, there had been a decline in the number of murders from 185 to 153; however, the incidence of armed robberies had remained high. В 2005 году произошло сокращение числа убийств со 185 до 153; вместе с тем количество вооруженных ограблений по-прежнему велико.
The incidence of police officers per 100,000 persons is as follows: В стране насчитывается следующее количество сотрудников полиции/служб безопасности в расчете на 100000 человек:
However, periods of sick leave and the incidence of disability pensions due to mental disorders, depression in particular, have nearly doubled since the end of the 1990s. Однако с конца 1990-х годов количество отпусков по болезни и выхода на пенсию в связи с психическими расстройствами, в частности депрессией, почти удвоилось.
And it most certainly does not reduce the incidence of violence of any sort because as it turns out, extremely aggressive, violent people think very highly of themselves. И оно определенно не уменьшает количество насилия любого рода потому что выходит так, что чрезмерно агрессивные, опасные люди очень высокого о себе мнения.