Английский - русский
Перевод слова Incidence
Вариант перевода Случаи

Примеры в контексте "Incidence - Случаи"

Примеры: Incidence - Случаи
The incidence of low income among pensioners has decreased. Случаи, когда низкие доходы получают пенсионеры, стали встречаться реже.
Additionally, Kenya's operation in Somalia has significantly reduced the incidence of piracy off the coast of Somalia. Кроме того, в результате этой операция значительно сократились случаи пиратства у берегов Сомали.
During the reporting period, there were no security incidents affecting United Nations staff, although the incidence of petty crime increased. В течение отчетного периода каких-либо инцидентов в плане безопасности, затрагивающих сотрудников Организации Объединенных Наций, не было; вместе с тем возросли случаи мелкого хулиганства.
The figures reveal that the incidence is more prevalent in the Peri-Urban areas. Согласно полученным данным такие случаи более распространены в пригородных районах.
Despite such reforms, the incidence of dowry-related killings continues. Несмотря на такие реформы, случаи убийств из-за приданого продолжают происходить.
Thanks to the Government's income-generating programmes and other poverty eradication schemes, the incidence of poverty among female-headed households had declined. Благодаря программам правительства по повышению дохода и другим схемам искоренения нищеты, случаи нищеты среди возглавляемых женщинами домашних хозяйств сократились.
It remained concerned by certain problems, such as the limitations on freedom of the press and the incidence of racist aggression. Он по-прежнему обеспокоен наличием отдельных проблем, таких, как ограничения свободы прессы и случаи расистских выходок.
The incidence of robbery is so low in this area. Случаи грабежа в этих местах очень редки.
Particularly disturbing in that respect was the increasing incidence of deliberate and unprovoked attacks on United Nations personnel. Особое беспокойство в этой связи вызывают участившиеся случаи умышленных, неспровоцированных нападений на персонал Организации Объединенных Наций.
The incidence of violence in the workplace needed to be studied. Она указала, что необходимо изучать случаи насилия на рабочем месте.
The enhancement of this capacity would serve to reduce the incidence of unauthorized fishing in zones of national jurisdiction in the region. Повышение этих возможностей помогло бы уменьшить в регионе случаи неразрешенного промысла в зонах национальной юрисдикции.
The incidence of trafficking of women appears to have diminished in recent years. По имеющимся данным, в последние годы случаи торговли женщинами сократились.
Lifestyle diseases are also increasing, with the incidence of certain non-communicable diseases risk factors such as obesity and tobacco use. Увеличиваются также случаи болезней, связанных с неправильным образом жизни, распространяются факторы риска определенных неинфекционных заболеваний, такие как ожирение и табакокурение.
The incidence of water-related diseases (cholera, dracunculosis) has diminished. Случаи передачи через воду заболеваний (холеры, дракункулоза) сократились.
Within recent years, the international community has witnessed the increased incidence of natural as well as related environmental and technological disasters. За последние годы в мире участились случаи стихийных бедствий, а также соответствующих экологических и техногенных катастроф.
As a result of higher vaccination and the improved quality of vaccines, the incidence of children contracting measles and rubella has decreased. В результате более широкой вакцинации и улучшения качества вакцин случаи заражения детей корью и краснухой сократились.
Let us keep pushing to reverse the incidence of this killer disease. Давайте же приложим все силы к тому, чтобы свести на нет случаи этого смертельно опасного заболевания.
The incidence of inter-communal fighting remained low. Случаи межобщинных столкновений были по-прежнему редкими.
It recommended monitoring the incidence of and combating racism and xenophobia, and continuing to promote intercultural understanding and tolerance. Он рекомендовал выявлять случаи расизма и ксенофобии, вести с ними борьбу и продолжать содействовать межкультурному пониманию и терпимости.
The incidence of torture remained a serious challenge. Случаи применения пыток по-прежнему представляют собой серьезную проблему.
Nationally, 30% of households reported incidence of diarrhoea, dysentery, jaundice and typhoid or cholera. В масштабах страны в 30% домашних хозяйств отмечались случаи диареи, дизентерии, желтухи, тифа и холеры.
Data from alternative reports pointed to an alarming incidence of violence against women, especially women journalists, during the electoral process. Данные из альтернативных источников указывают на вызывающие тревогу случаи насилия в отношении женщин, особенно женщин-журналисток, в ходе избирательного процесса.
We are already hampered by a severely limited financial and human resource base, and the rising incidence of HIV/AIDS continues to undermine our development efforts on many fronts. Нас уже сдерживает жестокая нехватка финансовых и людских ресурсов, а учащающиеся случаи заболевания ВИЧ/СПИДом продолжают по многим направлениям подрывать наши усилия в области развития.
Worldwide, HIV incidence has fallen by one-third, and the cost of HIV drugs has dropped more than 99%. На одну треть сократились случаи заражения ВИЧ, и стоимость лекарств снизилась больше чем на 99%.
The establishment of the dominance hierarchy may reduce the incidence of conflict and thus reduce the expenditure of energy required for aggressive competition. Создание иерархией, может уменьшить случаи конфликтов и тем самым снизить затраты энергии, необходимые для агрессивной конкуренции.