There is a greater incidence on women than on men. |
Среди женщин данный показатель выше, чем среди мужчин. |
In 2009, the incidence of poverty in households with persons with disabilities was 28.6%. |
В 2009 году показатель бедности среди домашних хозяйств, имеющих инвалидов, составлял 28,6%. |
The incidence of human trafficking in Bolivia has increased by 92.2 per cent in the past 10 years. |
За последние 10 лет показатель торговли людьми увеличился на 92,2 процента. |
The incidence of HIV/AIDS in children has fallen drastically as a result of actions adopted in Brazil to reduce vertical transmission of HIV. |
В результате принятых в Бразилии мер по сокращению вертикальной передачи ВИЧ, показатель распространения ВИЧ/СПИДа среди детей резко снизился. |
The vulnerability incidence in the urban areas was notably even compared with that in rural areas. |
Показатель уязвимости в городских районах достаточно высок даже в сравнении с показателем по сельским районам. |
The incidence among women in Europe is estimated at 17 per cent. |
По оценкам, в Европе этот показатель среди женщин составляет 17 процентов. |
During the period of conflict, El Salvador was one of the countries where the incidence of enforced or involuntary disappearances was highest. |
Во время конфликта в Сальвадоре был зарегистрирован самый высокий показатель насильственных или недобровольных исчезновений. |
The overall incidence of undernutrition declined significantly in relative terms but only slightly in absolute terms in the developing countries. |
Общий показатель недоедания в относительном выражении снизился значительно, но лишь совсем незначительно в абсолютном выражении в развивающихся странах. |
Thus, the incidence of relative poverty for all Cyprus was standing at 4.39 per cent. |
Таким образом, показатель относительной бедности для всего Кипра равнялся 4,39%. |
Even as a percentage of the value of traded goods only, the incidence of the cost of international transport tends to increase. |
Даже в процентах от стоимости одних только внешнеторговых грузов показатель расходов на международные перевозки, как правило, увеличивается. |
National objective: Reduction of the incidence of poverty to single-digit level and improvement of levels of distribution and conditions of equity. |
З. Национальная цель: Сократить показатель бедности до однозначной цифры, улучшить условия распределения и ситуацию в области равенства. |
The incidence of extreme poverty or indigence is the percentage of people with income below the cost of the basic food basket. |
Показатель крайней бедности или нищеты представляет собой процентную долю лиц, доход которых меньше стоимости базовой продовольственной корзины. |
The incidence of monetary poverty has increased since 1990 when it was estimated at 32.3 per cent. |
Этот показатель, являющийся следствием денежной бедности, значительно вырос по сравнению с 1990 годом, когда он оценивался в 32,3%. |
Over the same period, the incidence of low income for all family types declined by 14 percent. |
На протяжении того же самого периода аналогичный показатель для всех остальных типов семей снизился на 14 процентов. |
The incidence of poverty appears to have worsened since then, according to projections of the Ministry of Planning, and stood at 53.6 per cent in 2005. |
По прогнозам Министерства планирования, в последующий период положение ухудшилось, и в 2005 году этот показатель составлял 53,6%. |
In 1991, acute undernutrition resulting from weight loss affected 1.4 per cent of all children aged 5, the incidence being slightly lower among girls than boys. |
В 1991 году от острого недоедания, когда происходит потеря веса, страдало 1,4 процента всех детей в возрасте до 5 лет, причем среди девочек этот показатель был несколько ниже, чем среди мальчиков. |
To date, that connectivity invariably bypasses rural areas and hinterlands of developing countries, where the incidence of poverty is highest. |
На сегодняшний день такая связь недоступна в сельских и отдаленных районах развивающихся стран, для которых характерен самый высокий показатель распространения нищеты. |
At present, the Republic of Moldova is ranked third among CIS countries, with a general incidence rate of about 20 cases per 100,000 population. |
В настоящее время Республика Молдова, где общий показатель этого заболевания составляет порядка 20 случаев на 100000 человек, занимает третье место среди стран СНГ. |
On the positive side, life expectancy has increased, infant mortality is down and it has the lowest regional incidence of extreme poverty. |
К положительным моментам относится увеличение средней продолжительности жизни, снижение детской смертности и то, что здесь самый низкий региональный показатель крайней бедности. |
As a result, the incidence of overloading fell from 42 per cent in 1993 to less than 3 per cent in January 1999. |
В результате этого показатель сверхнормативной загрузки снизился с 42% в 1993 году до менее чем 3% в январе 1999 года. |
The second group was also relatively well off, with an incidence of poverty of between 26 and 50 per cent. |
Вторая группа была также относительно обеспеченной, ее показатель бедности составлял от 26% до 50%. |
Following the tendency of previous years, the incidence rate was higher in the autonomous regions (Azores: 5.04; Madeira: 3.84), which amounted to 2.64 in continental Portugal. |
В соответствии с тенденцией прежних лет, этот показатель был выше в автономных областях (Азорские острова - 5,04; Мадейра - 3,84) и составил 2,64 для континентальной части Португалии. |
In 2008, the incidence of poverty among women was 19.1%, which fell to 18.4% in the following year, remaining stable since then. |
В 2008 году показатель бедности среди женщин составил 19,1%, а в следующем году он снизился до 18,4% и с тех пор сохранял стабильность. |
The Committee welcomes the overall high rate of access to health care services as well as the low incidence of infant mortality and the high vaccination rates among children. |
Комитет приветствует в целом высокую степень доступа к медицинским услугам в государстве-участнике, а также низкий показатель младенческой смертности и высокий процент вакцинации среди детей. |
The most recent estimates2 for 2004 indicate that the incidence of acute poverty rose to 21.5 per cent, while the overall incidence of poverty was 12 per cent. |
Последние оценки2 крайней нищеты за 2004 год свидетельствуют о том, что ее показатель вырос до 21,5 процента, а общий показатель нищеты составил около 12 процентов. |