Английский - русский
Перевод слова Inadequate
Вариант перевода Недостаточный

Примеры в контексте "Inadequate - Недостаточный"

Примеры: Inadequate - Недостаточный
However, China also needed to urgently address such problems as its inadequate capacity for information technology innovation, the insufficient tapping of its information technology potential and the widening digital divide. Тем не менее Китаю также необходимо срочно решить такие проблемы, как недостаточный потенциал в области инновационных информационных технологий, недостаточные темпы освоения потенциала в области информационных технологий и углубление разрыва в использовании компьютерных технологий.
Rapid liberalization of capital flows, combined with the volatile behaviour of short-term private capital flows, and inadequate supervision of financial markets have undermined the impressive progress countries achieved over the past years. Стремительная либерализация потоков капитала в сочетании с изменчивостью потоков краткосрочного частного капитала, а также недостаточный контроль за финансовыми рынками подорвали впечатляющий прогресс, достигнутый странами за прошедшие несколько лет.
The Committee expresses its concern at the situation of the indigenous peoples of the State party, many of whom live in poverty, and have inadequate access to food supplies, and some of whom suffer from malnutrition. Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу положения коренных народов в государстве-участнике, многие из которых живут в нищете, имеют недостаточный доступ к продуктам питания и некоторые из которых страдают от недоедания.
Other problems include the high cost of land and building materials, restricted access to finance, non-durability of much of the housing stock, and inadequate access to potable water and sanitation services. К числу других проблем относятся высокие цены на землю и стройматериалы, ограниченный доступ к финансированию, недолговечность значительной части имеющегося жилищного фонда и недостаточный доступ населения к питьевой воде и санитарно-профилактическим услугам.
Problems, difficulties and constraints relating to systematic observation include lack of basic infrastructure for systematic observation, lack of financial and human resources to maintain and/or upgrade the existing observation systems, and inadequate geographical coverage of the climatological and hydrological stations. К проблемам, трудностям и сдерживающим факторам, связанным с систематическим наблюдением, относятся отсутствие базовой инфраструктуры для систематического наблюдения, недостаток финансовых и людских ресурсов для эксплуатации и/или модернизации существующих систем наблюдения и недостаточный географический охват климатологических и гидрологических станций.
Other problems include inadequate levels of physical activity, obesity, the rate of low weight babies, a disquieting number of illicit drug overdose deaths, and the incidence and prevalence of mental illness. В число других проблем входят недостаточный уровень физической активности, ожирение, доля новорожденных с низким весом, внушающее тревогу число смертельных случаев в результате передозировки наркотиков, а также число случаев и широкая распространенность психических заболеваний.
Community efforts towards value addition and livelihood diversification have been generally constrained by: inadequate technical capacity; lack of financial resources; limited access to credit, funding sources and marketing channels. в целом усилия общин, направленные на обеспечение добавленной стоимости и диверсификацию источников средств к существованию, сдерживались следующими факторами: недостаточный технический потенциал; отсутствие финансовых ресурсов; ограниченный доступ к кредитам, источникам финансирования и каналам сбыта;
Secondly, with regard to the mobilization of resources, the Council will no doubt have noted that there are several references in the latest report to inadequate progress having been made in several areas, including security, due to the lack of or delays in receiving resources. Во-вторых, что касается мобилизации средств, то Совет, несомненно, отметил ряд ссылок в последнем докладе на недостаточный прогресс в различных областях, включая безопасность, что объясняется отсутствием средств или задержками с их поступлением.
AI further stated that migrants and asylum seekers held in detention centers had complained of poor conditions, including inadequate access to medical care, and lack of independent inspection of conditions. МА заявила также, что задержанные мигранты и просители убежища жалуются на плохие условия содержания, включая недостаточный доступ к медицинским услугам и отсутствие независимой инспекции условий содержания.
However, the lack of resources to implement strategies and the inadequate capacity of law enforcement agencies to deal with the diversion of pharmaceutical products to illicit channels were major impediments. Однако отсутствие средств для осуществления стратегий и недостаточный потенциал учреждений по обеспечению правопорядка, не дающий им возможности бороться с утечкой фармацевтических средств по незаконным каналам, являются основной помехой.
The Board also noted that there were some discrepancies between the results of physical counts and the balances shown in the databases, surplus assets and inadequate storage control of expendables. Комиссия отметила также некоторые расхождения между результатами инвентаризационных проверок и балансовыми величинами, указанными в базах данных, наличие избыточного имущества и недостаточный контроль за хранением расходуемого имущества.
Regional cooperation in addressing urban air quality has been hampered by inadequate information exchange on best practices in urban air quality management and the lack of harmonized regional air pollution policies. Региональному сотрудничеству в деле решения проблемы качества воздуха в городах препятствуют недостаточный обмен информацией о наиболее эффективных методах контроля за качеством воздуха в городах и отсутствие координируемых региональных стратегий борьбы с загрязнением воздуха.
While many variables have an impact on construction time and cost overruns, inflationary increases in material cost, inaccurate estimates of material, incomplete and inaccurate budgeting, inadequate contingencies for unforeseen circumstances, project complexity and overly complex decision-making processes are the main causes of cost overruns. Хотя на сроках строительства и перерасходе средств могут сказаться многие факторы, основными причинами перерасхода является объясняемое инфляцией увеличение стоимости материалов, неточный расчет потребностей в материалах, составление неполного и неточного бюджета, недостаточный резерв на непредвиденные обстоятельства, сложность проекта и громоздкость процесса принятия решений.
Barriers include the lack of effective investment and technology promotion policies, inappropriate legal and regulatory frameworks, inadequate capabilities of investment promotion and technology support institutions, and the lack of access to potential investors and sources of new technology. В число барьеров входит отсутствие эффективной политики содействия инвестированию и передаче технологии, несоответствующие нормативно-правовые рамки, недостаточный потенциал учреждений по содействию инвестированию и оказанию технологической поддержки, а также отсутствие доступа к потенциальным инвесторам и источникам новой технологии.
The main constraints to increasing agricultural production and raising productivity included the low priority accorded to the sector, poor physical infrastructure, limited utilization of advanced technologies, inadequate access to credit and appropriate technologies for small-scale farmers and the weak linkages between research institutions and farmers. К основным факторам, препятствующим росту сельскохозяйственного производства и повышению производительности, относятся второстепенное значение, придаваемое этому сектору, слаборазвитость физической инфраструктуры, ограниченное использование передовых технологий, недостаточный доступ мелких фермеров к кредитам и соответствующим технологиям и слабость связей между научно-исследовательскими учреждениями и фермерами.
Other constraints to agricultural expansion include conflicts over land tenure and inadequate allocation of land rights, lack of access to both credit and adequate agricultural inputs, and high costs of transportation and land clearing. Другие факторы, сдерживающие расширение сельскохозяйственной деятельности, включают в себя конфликты в отношении права владения землей и неадекватное распределение прав на землю, недостаточный доступ к кредитам и необходимым сельскохозяйственным ресурсам, а также высокую стоимость услуг по транспортировке и расчистке земли.
Other reasons included inadequate premises, the transfer of the competencies of higher courts to courts of first instance, the abolition of labour and commercial courts, and incomplete computerization. Другими причинами являются неудовлетворительные помещения для судов, передача компетенции вышестоящих судов судам первой инстанции, отмена судов для рассмотрения дел, касающихся трудовых и коммерческих споров, и недостаточный уровень компьютеризации.
Mr. Akinsanya said that the lack of progress in the social and economic development of LDCs and in the implementation of the Programme of Action for LDCs for the 1990s had been a result of inadequate international support and the absence of national capacities. Г-н Акинсанья говорит, что недостаточный прогресс в социальном и экономическом развитии НРС и в осуществлении Программы действий для НРС на 90-е годы является результатом неадекватной международной поддержки и отсутствия национального потенциала.
Moreover, the Board noted that inadequate training was one of the main reasons for the continuing shortcomings with respect to the results-based budgeting framework, observing that no such training courses had taken place at UNMIS during the period 2007/08. Помимо этого, Комиссия отметила, что одной из главных причин сохраняющихся недостатков в составлении бюджета, ориентированного на конкретные результаты, является недостаточный уровень подготовки кадров, и указала на то, что в 2007/08 году в МООНВС были организованы курсы для подготовки по этим вопросам.
Many challenges remained to be overcome if children's rights were to be fully implemented, including poverty, the lack of infrastructure in a vast country, inadequate human and financial resources and insufficient data and research on children. Многие трудности еще предстоит преодолеть для того, чтобы права детей были реализованы в полном объеме, в том числе бедность, отсутствие инфраструктуры в такой крупной стране, нехватка людских и финансовых ресурсов и недостаточный объем данных и исследований в отношении детей.
This decline in the production of minerals during the 1990s reflects inadequate investment in the mining sector of African countries and LDCs, probably owing to investment policies in the producing countries, issues pertaining to security and political stability and the downward trend in mineral prices. Такое падение производства продукции в 90х годах отражает недостаточный объем инвестиций в горнодобывающий сектор стран Африки и НРС, что, возможно, было обусловлено проведением соответствующей инвестиционной политики странами-производителями, наличием проблем в области безопасности и политической стабильности и снижением цен на продукцию горнодобывающей промышленности.
The principal negative outcomes in urban society include: unemployment; poor health; inadequate access to health care; poor housing; poor education, and reduced access to education; drug addiction; and crime. Основные негативные последствия в городском обществе включают: безработицу; проблемы здоровья; недостаточный доступ к медицинскому обслуживанию; низкое качество жилья; низкое качество образования и ограниченный доступ к образованию; наркомания; и преступность.
There are, however, also obstacles to such cooperation, such as the inadequate capacity of countries to provide the necessary financial services, the lack of proper institutional frameworks and the possibility of inequitable distribution of the benefits from such cooperation. Однако на пути такого сотрудничества существуют и препятствия, такие, как недостаточный потенциал стран по предоставлению необходимых финансовых услуг, отсутствие надлежащих институциональных рамок и возможное неравномерное распределение выгод от такого сотрудничества.
The Committee requests the State party to provide it with early replies to those questions raised during the consideration of the report to which no answers or only partial or inadequate answers were given. Комитет предлагает государству-участнику оперативно представить ему ответы на вопросы, которые были заданы в ходе рассмотрения доклада и которые остались без ответа или на которые был дан лишь частичный или недостаточный ответ.
From my experience as President of the forty-ninth session of the General Assembly, I am aware of the wholly inadequate level of the resources made available to the President of the Assembly and his Office. С учетом моего опыта работы в качестве Председателя сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи я могу сказать, что в распоряжение Председателя Генеральной Ассамблеи и его Бюро выделяется абсолютно недостаточный объем ресурсов.