Английский - русский
Перевод слова Inadequate
Вариант перевода Недостаточный

Примеры в контексте "Inadequate - Недостаточный"

Примеры: Inadequate - Недостаточный
There is inadequate knowledge among key decision makers outside the forest sector, weak linkages to other sectors, inadequate communication on the importance of forests and their products, and lack of data on the economic, social and environmental benefits of forests. Наблюдается недостаточная осведомленность основных директивных органов за пределами лесного сектора; слабая связь с другими секторами, недостаточный уровень коммуникации на тему важности лесов и их продуктов, недостаточное количество данных об экономических, социальных и экологических преимуществах лесного хозяйства.
These include inadequate financial and material resources, the insufficient independence of the judiciary, corruption, high legal costs, the remoteness of the courts, inadequate training and the lack of human rights training. К числу таких трудностей относятся нехватка финансовых и материальных ресурсов, относительная независимость работников судебных органов, коррупция, высокие судебные издержки, отдаленность судебных инстанций, дефицит образования и недостаточный уровень подготовки в области прав человека.
The audits of field offices in the biennium identified some of the causes of low implementation of projects funded from supplementary sources as inadequate supplementary funds, unfavourable political situations and inadequate counterpart contributions. Ревизии деятельности отделений на местах в указанный двухгодичный период выявили некоторые из причин такого низкого уровня осуществления финансируемых из дополнительных средств проектов, в том числе недостаточный объем дополнительных средств, неблагоприятные политические условия и слабый вклад сотрудничающей стороны.
The main weaknesses documented with lending to young people are the lack of business management skills, inadequate security, low equity contribution, no credit history, inadequate cash flow, etc. К основным выявленным проблемам в процессе предоставления кредита молодым людям относятся отсутствие навыков предпринимательской деятельности, отсутствие достаточных гарантий, низкий паевой взнос, отсутствие кредитной истории, недостаточный объем денежных поступлений и т.д.
The Board identified inadequate training as one of the main reasons for the continuing inadequate definition of indicators of achievement and outputs. В качестве одной из основных причин того, что описание показателей достижения результатов мероприятий так и осталось нечетким, Комиссия назвала недостаточный уровень подготовки кадров.
That covered factors such as exposure to natural disasters and inadequate access to education, health, natural resources, employment, basic infrastructure and information and communication technologies. Оно в свою очередь охватывает такие факторы, как подверженность воздействию стихийных бедствий, недостаточный доступ к образованию, здравоохранению, природным ресурсам, занятости, базовой инфраструктуре, информационным и коммуникационным технологиям.
Historically, expenditure on education had been inadequate and had largely gone to salaries rather than to pedagogical needs and infrastructure. На образование традиционно выделялся недостаточный объем ассигнований, и они расходовались главным образом на выплату окладов, а не на удовлетворение педагогических потребностей и развитие инфраструктуры.
no allowance or inadequate allowance for environmental factors in managerial decisions at State and regional levels concerning the transport industry; отсутствие учета или недостаточный учет экологических факторов в практике принятия управленческих решений в сфере транспортного комплекса на государственном и региональном уровне;
16.2 The main factors that have had an impact on the work programme include inadequate extrabudgetary funding, high vacancy levels and difficulties in recruiting suitable consultants. 16.2 К числу основных факторов, которые сказались на программе работы, относятся недостаточный объем внебюджетных средств, высокая доля вакантных должностей и трудности с набором соответствующих консультантов.
It faces daunting problems, including civil strife, a large foreign debt, increasing populations dependent on decreasing amounts of usable land, and an inadequate flow of investment. Она сталкивается с колоссальными проблемами, включая гражданскую войну, значительную внешнюю задолженность, рост народонаселения, зависящий от уменьшения площади обрабатываемой земли, и недостаточный приток капиталовложений.
These problems include the lack of predictability, inadequate levels of resources and volatility in the level of resources. Среди них: отсутствие предсказуемости, недостаточный объем ресурсов и его изменчивость.
The lack of secure, sustained and predictable financial resources, insufficient institutional capacity and human resources and, in some cases, inadequate access to technologies, may all hinder implementation and compliance. Осуществлению и соблюдению могут мешать отсутствие надежных, устойчивых и прогнозируемых источников финансовых поступлений, неадекватность организационных возможностей и людских ресурсов и в некоторых случаях недостаточный доступ к технологиям.
Detainees in the prisons of Butare, Byumba, Gikondo, Gikongoro, Gitarama, Kigali and Nsinda thus complained of receiving inadequate food rations. Заключенные из тюрем Бутаре, Биумбы, Гикондо, Гиконгоро, Гитарамы, Кигали и Нсинды жаловались на то, что они получают недостаточный рацион питания.
Mr. PILLAI proposed instead that the word "inadequate" should be inserted before the word "access". Г-н ПИЛЛАИ предлагает вместо этого перед словом «доступ» вставить слово «недостаточный».
Kazakhstan believes that lack of education and the resulting poverty and inadequate level of development can only exacerbate the condition of the population in conflict areas. Казахстан исходит из того, что отсутствие образования и, как следствие, нищета и недостаточный уровень развития способны только усугубить положение населения в районах конфликтов.
The reasons given in the evaluation report to explain the inadequate progress made by UN-NADAF include many major factors that hindered the implementation of the New Agenda. Приводимые в докладе о результатах оценки причины, объясняющие недостаточный прогресс, достигнутый НАДАФ-ООН, связаны со многими основными факторами, препятствующими осуществлению Новой программы.
Heavy debt burdens, inadequate access to markets in developed countries and a shortfall in ODA are obstacles that can be overcome only through international cooperation. Тяжелое бремя задолженности, недостаточный доступ на рынки развитых стран и ограниченная ОПР являются барьерами, которые могут быть преодолены лишь на основе международного сотрудничества.
Lack of resources, inadequate levels of economic development and in most cases the worsening terms of international trade, as well as weak infrastructures and inefficient administrative systems, have all undermined measures to eradicate poverty. Нехватка ресурсов, недостаточный уровень экономического развития и, зачастую, ухудшение условий международной торговли, а также слаборазвитость инфраструктуры и неэффективность административных систем подрывали меры по искоренению нищеты.
These problems include shortage of trained manpower, inequitable distribution of health service staff, inadequate access to services, especially in rural areas, and negative socio-cultural beliefs and practices. Эти проблемы включают нехватку квалифицированной рабочей силы, неравномерное распределение работников здравоохранения, недостаточный доступ к услугам, особенно в сельских районах, и негативные социо-культурные нравы и обычаи.
Nevertheless, the Organization's debt remained high, given the competing cash demands and the current inadequate level of its cash reserves. Тем не менее задолженность Организации остается высокой, учитывая конкурентные запросы на денежную наличность и существующий недостаточный уровень ее резервов денежной наличности.
The Secretary-General does not dispute the conclusion in the OIOS report (ibid., para. 62) that a major factor leading to the arbitration cases was inadequate contract administration. Генеральный секретарь не оспаривает вывода, содержащегося в докладе УСВН (там же, пункт 62), о том, что основным фактором, ведущим к возникновению арбитражных дел, является недостаточный контроль за исполнением контрактов.
The inadequate training of police and court officers in the management of family disputes and conciliation procedures. недостаточный уровень подготовки полицейских и судебных чиновников при разрешении семейных конфликтов и процессах по примирению;
Thailand also cited various barriers to utilizing renewable energy resources, including inadequate number of skilled field personnel and lack of training, insufficient information, high market development cost, and limited budget. Таиланд также сообщил о различных препятствиях на пути использования возобновляемых источников энергии, включая нехватку квалифицированных специалистов на местах и отсутствие возможностей для профессиональной подготовки, недостаточный объем информации, относительные издержки, с которыми сопряжено развитие рынка, а также ограниченность бюджетных средств.
Any approach aimed at alleviating the harsh conditions in this area must take into account the lack of development and the inadequate protection of civilians. Любой подход, направленный на улучшение тяжелых условий в этом районе, должен учитывать фактор отсталости и недостаточный уровень защиты мирных жителей.
Poverty, illiteracy, disease, inadequate agricultural production, unequal distribution and traditional food habits are the main reasons for malnutrition and undernutrition. Основными причинами плохого питания и недоедания являются нищета, неграмотность, болезни, недостаточный уровень сельскохозяйственного производства, неравномерное распределение продовольствия и традиционные модели питания.