Английский - русский
Перевод слова Inadequate
Вариант перевода Недостаточный

Примеры в контексте "Inadequate - Недостаточный"

Примеры: Inadequate - Недостаточный
An inadequate pool of educational grants and financial assistance to low-income families. Недостаточный объем грантов на образование и финансовой помощи для семей с низким уровнем дохода.
As a result of a combination of these factors, many indigenous people have inadequate food access and are exposed to high levels of malnutrition. Под влиянием комплекса этих факторов многие коренные народы имеют недостаточный доступ к продовольствию и часто страдают от неполноценного питания.
The Board previously highlighted the Fund's inadequate monitoring of the reserve policies of National Committees. Ранее Комиссия обращала внимание на недостаточный контроль за политикой национальных комитетов в отношении резервов.
The audit highlighted significant gaps and shortcomings in HACT guidelines and implementation practices such as unclear accountability issues, inadequate monitoring, and weak compliance criteria. Этот аудит выявил значительные расхождения и несогласованность между руководящими указаниями по СППНС и практикой его внедрения, такие как неясность в вопросах подотчетности, недостаточный контроль и слабые критерии соответствия.
He alleged a violation of his right to privacy and inadequate access to medical care. Так, автор подал жалобу на нарушение неприкосновенности его частной жизни и на недостаточный доступ к медицинскому обслуживанию.
While the environment-related portfolio is growing, inadequate energy access is a challenge and evaluations indicate the necessity for increased efforts to promote industrial energy efficiency. Несмотря на рост портфеля экологических проектов, проблемой является недостаточный доступ к энергетическим ресурсам, и проведенные оценки указывают на необходимость активизации усилий, направленных на повышение энергоэффективности в промышленности.
Poverty in this instance indicates a lack of income as well as inadequate access to health, education, participation and security. Нищета в данном случае указывает на отсутствие доходов, а также на недостаточный доступ к здравоохранению, образованию, участию в жизни общества и безопасности.
However, on average, the level of coverage indicates inadequate access to prevention services in the region. Однако в среднем в регионе степень охвата указывает на недостаточный доступ к профилактическим услугам.
(b) There is inadequate monitoring of the achievement of expected results in the field offices. Ь) недостаточный контроль за достижением ожидаемых результатов в подразделениях на местах.
Even with inadequate capacity and lack of experience, they responded magnificently. Даже несмотря на недостаточный потенциал и отсутствие опыта, они проделали замечательную работу.
It was very important that those paragraphs remain, as inadequate progress had been made on the issues concerned. Было крайне важно сохранить эти пункты, поскольку по соответствующим вопросам был достигнут недостаточный прогресс.
In appropriate cases, the Panel has made adjustments for inadequate accounting for depreciation and saved expenses. При необходимости Группа вносила в рекомендуемую компенсацию поправки на недостаточный учет амортизации и экономию расходов.
Poverty meant an inadequate standard of living, fragile health, sub-standard housing or homelessness, unemployment, social exclusion and illiteracy. Нищета - это недостаточный уровень жизни, слабое здоровье, отсутствие надлежащего жилья или жилья вообще, безработица, социальная изоляция и неграмотность.
Many public forestry administrations struggle with inadequate institutional capacity, often despite many years of faltering efforts to grow stronger. Многие органы по управлению лесным хозяйством стремятся преодолеть недостаточный организационный потенциал, зачастую несмотря на затраченные многие годы тщетных усилий, нацеленных на укрепление.
There is also inadequate discipline of the police and jandarma. Кроме того, стоит отметить недостаточный дисциплинарный контроль в полиции и жандармерии.
The issue of missing persons remains highly volatile after a year of halting and inadequate progress. Для вопроса о пропавших без вести лицах по-прежнему характерна значительная неопределенность в результате того, что в течение года деятельность в этой области проводилась на нерегулярной основе и был достигнут недостаточный прогресс.
However, most informal sector activities were characterized by low productivity, inadequate incomes and poor and even exploitative working conditions. Вместе с тем для большей части деятельности в неформальном секторе были характерны низкая производительность, недостаточный уровень доходов и плохие и даже основанные на эксплуатации условия труда.
The main cause is inadequate care, which is responsible for 22.3 per cent of deaths. Основной причиной является недостаточный уход, объясняющий 22,3% смертных случаев.
Poverty and gender-based inequities, together with lack of education and inadequate access to health care, have serious consequences. Нищета и неравенство по признаку пола, наряду с отсутствием возможностей в области образования, а также недостаточный доступ к услугам здравоохранения имеют серьезные последствия.
The financial appropriations for the Conference on the Least Developed Countries were also very inadequate. Кроме того, предусмотрен крайне недостаточный объем ассигнований на финансирование Конференции по наименее развитым странам.
The CHAIRMAN proposed replacing those words with the phrase "inadequate levels of education". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает взамен этих слов следующую формулировку: «недостаточный уровень образования».
The seriousness of the situation in the two areas I have mentioned also explains the inadequate progress towards reconstruction and economic development in Afghanistan. Серьезность положения в двух вышеперечисленных областях также объясняет недостаточный прогресс на пути реконструкции и экономического развития Афганистана.
Progress by the system to simplify and harmonize programming and administrative procedures is still inadequate. Системой достигнут еще недостаточный прогресс в деле упрощения и унификации процедур в области программирования и административных процедур.
Throughout most of the world, children's development was hampered by poverty and inadequate access to basic services, especially health and education. В большинстве стран мира развитию детей препятствуют нищета и недостаточный доступ к базовым услугам, особенно охране здоровья и образованию.
Illiteracy, and inadequate training and skills; неграмотность, недостаточный уровень общеобразовательной и профессиональной подготовки женщин;