Английский - русский
Перевод слова Inadequate
Вариант перевода Недостаточный

Примеры в контексте "Inadequate - Недостаточный"

Примеры: Inadequate - Недостаточный
The employment barrier often consists in the lack of education, or its inadequate level. Препятствием на пути получения работы нередко становится отсутствие или недостаточный уровень образования.
The inadequate coverage of vaccination programmes for children illustrates the inequality of access to health services. Отражением неравного доступа к услугам здравоохранения служит, в частности, недостаточный охват программ и вакцинации детей.
The other causes were inadequate supervision or a lack of supervision, human error and insufficient resources. Другими причинами были недостаточный надзор либо полное его отсутствие, ошибки, обусловленные человеческим фактором, и нехватка ресурсов.
These include inadequate levels of information, technology, capacity and financing. В их число входят недостаточный уровень информации, технологий, потенциала и финансирования.
The inadequate capacity for effective disbursements and efficient utilization of the often limited funds further erodes the quality of potential outputs. Недостаточный потенциал для эффективного распределения и использования зачастую ограниченных объемов финансовых средств еще больше снижает качество возможных результатов.
Their most serious problems include inadequate access to electricity supply, drinking water, sewage system and removal of solid municipal waste. К наиболее серьезным проблемам, с которыми сталкиваются рома, относятся недостаточный доступ к электроснабжению, питьевой воде, канализационной системе и муниципальной службе вывоза твердых отходов.
In comparison to adults, they are more affected by inadequate labour demand in the economy as well as prevailing economic conditions. В отличие от взрослых на молодых людях сильнее отражаются недостаточный спрос на рабочую силу в экономике, а также существующие экономические условия.
Shortcomings include limited coverage, insufficient compliance with the internationally accepted statistical standards, poor policy relevance, inadequate level of disaggregation and lack of timeliness. К недостаткам относятся ограниченный охват, недостаточное выполнение принятых на международном уровне статистических стандартов, низкое качество политики, недостаточный уровень дезагрегирования и несвоевременность.
The source describes the reply of the Government as "wholly inadequate" failing to address substantive claims made in the petition above. Источник оценивает ответ правительства как "абсолютно недостаточный" и обходящий стороной существенные обвинения, содержащиеся в вышеуказанной петиции.
The two principal obstacles are the patently inadequate level of court independence and lack of trust by the public in the judicial system. Двумя основными проблемами являются явно недостаточный уровень независимости судов и доверия населения к судебной системе.
For years, however, poor road infrastructure and inadequate access to markets have hampered commerce. Однако многие годы неразвитая дорожная инфраструктура и недостаточный доступ к рынкам сдерживали торговлю.
Rations management - rations reserve stock was inadequate Организация пайкового довольствия - недостаточный запас пайков
Weaknesses were also noted in country programme management, where the Division noted project implementation delays, inadequate programme monitoring and non-compliance with donor reporting requirements. Отдел служб надзора также отметил следующие недостатки в управлении страновыми программами: задержки с осуществлением проектов, недостаточный контроль за осуществлением программ и несоблюдение требований доноров в отношении отчетности.
Some of these challenges, such as inadequate access to water, the spread of communicable diseases and shortages of adequate and affordable shelter, can be quantified. Некоторые из этих проблем, например, недостаточный доступ к воде, распространение инфекционных болезней и нехватка адекватного и недорогостоящего жилья, можно выразить в количественных показателях.
(c) High levels of poverty and inadequate access to health care and education for migrant workers. с) Высокие уровни бедности среди трудящихся-мигрантов и недостаточный доступ к медицинским услугам и образованию.
Africa's poor and disadvantaged social groups have also had limited or inadequate access to high-quality education, health care and productive assets such as land and credit. Кроме того, в Африке у людей, страдающих от нищеты и относящихся к социально незащищенным, имеется ограниченный или недостаточный доступ к качественному образованию, здравоохранению и производственным активам, таким как земля и кредит.
Barriers include unequal power relations, limited opportunities for education, inadequate access to health care and services, cultural biases and poor economic conditions. К числу существующих препятствий относятся неравноправные властные отношения, ограниченные возможности в области образования, недостаточный доступ к услугам в области охраны здоровья, предвзятые подходы в области культуры и отсутствие надлежащих экономических условий.
Other difficulties are limited response from stakeholders, inadequate capacity and limited resources available for conducting these studies К другим трудностям относятся сдержанная реакция заинтересованных участников, недостаточный потенциал и ограниченные имеющиеся ресурсы для проведения этих исследований.
While a national mechanism for the implementation of gender policy at the local level is slowly being created, the level of qualification of experts in this field is noticeably inadequate. Медленно формируется национальный механизм по реализации гендерной политики на местном уровне, отмечается недостаточный уровень квалификации его специалистов.
In its report, OIOS observed a weakness in strategic direction, coherent programme implementation and coordination, as well as inadequate management of change based on lessons learned. В своем докладе УСВН отметило недостатки в области стратегического руководства, обеспечения согласованности программной деятельности и координации, а также недостаточный учет уроков прошлого опыта.
Also highlighted was the inadequate contribution of the industrial sector, in particular mining, minerals and metals, to Africa's environmental sustainability. Также было подчеркнуто, что промышленность и, в частности, горнодобывающая промышленность и металлургия вносят недостаточный вклад в обеспечение экологически устойчивого развития в Африке.
Institutional and policy-related constraints include lack of locally based certifying infrastructure and inadequate general government support. К числу сдерживающих факторов институционального и стратегического характера относятся недостаточный уровень развития местной инфраструктуры сертифицирования и отсутствие надлежащей общей поддержки со стороны правительств.
Developing countries face additional and fundamental challenges to transition: inadequate financing, technology transfer, weak government structures and intellectual property. В рамках перехода к "зеленой" экономике развивающиеся страны сталкиваются с такими дополнительными и серьезными вызовами, как недостаточный уровень финансирования и передачи технологий, слабость государственных структур и неадекватное регулирование интеллектуальной собственности.
Lack of Government oversight, limitations on access, and inadequate water quality were the primary areas of concern raised. Недостаточный контроль со стороны правительства, ограничения на доступ и низкий качественный уровень воды являются основными вопросами, в связи с которыми высказывалась озабоченность.
Three interlinked key issues impeded social integration: poverty, inadequate education, and low levels of employment. Социальной интеграции препятствуют три важных и взаимосвязанных фактора: нищета, недостаточный уровень образования и низкий уровень занятости.