Английский - русский
Перевод слова Inadequate
Вариант перевода Неадекватный

Примеры в контексте "Inadequate - Неадекватный"

Примеры: Inadequate - Неадекватный
One serious weakness that became apparent in this context are inadequate export controls. Одним из серьезных недостатков, ставших очевидным в этом контексте, является неадекватный контроль за экспортом.
It underlined the cumbersome and inadequate nature of procurement planning. Оно особо указало на громоздкий и неадекватный характер процесса планирования закупочной деятельности.
There is no indication that the immigration authorities' decisions were inadequate or arbitrary. Нет никаких оснований считать, что решения иммиграционных властей носили неадекватный или произвольный характер.
Member States emphasized youth unemployment, gaps in decent work and inadequate access to educational opportunities as significant challenges. По мнению государств-членов, главными вызовами являются молодежная безработица, пробелы в достойной работе и неадекватный доступ к возможностям образования.
Age discrimination in health care alongside inadequate income through pensions was a major barrier to older persons' enjoyment of their right to health. Возрастная дискриминация в сфере здравоохранения, а также неадекватный размер пенсий являются основными препятствиями, с которыми сталкиваются престарелые лица при осуществлении своего права на здоровье.
One weakness of the current system was the inadequate surveillance, particularly by IMF, of the economies of major industrialized countries. Одной из слабых сторон нынешней системы является неадекватный механизм наблюдения, особенно со стороны МВФ, за состоянием экономики крупных промышленно развитых стран.
The Council may recall that in February 2001 the preliminary report was considered inadequate and inaccurate. Члены Совета, вероятно, помнят о том, что в феврале 2001 года предварительный доклад квалифицировался как неадекватный и неточный.
Just another inadequate Magician who's lost people. Просто очередной неадекватный волшебник, потерявший близких.
I am saddened to herald that this was a woefully inadequate response. Мне с сожалением приходится констатировать, что это крайне неадекватный ответ.
One of the scourges of developing nations remains an inadequate level of education and the lack of training facilities and access to the latest information. Одним из бедствий развивающихся стран остается неадекватный уровень образования и отсутствие условий для профессиональной подготовки и получения информации.
The inadequate monitoring and follow-up of placements in institutions is also a cause of concern. Причиной для беспокойства также выступает неадекватный контроль и последующие меры по факту помещения детей в специализированные учреждения.
More often than not, humanitarian assistance has been slow, inadequate and unpredictable, thus negating its effectiveness for recipients. В большинстве случаев предоставление гуманитарной помощи осуществляется медленными темпами, она зачастую носит неадекватный и непредсказуемый характер, что снижает ее эффективность для получателей.
While some countries are willing in principle to accept these cases, inadequate judicial capacity continues to be the main obstacle to their effective collaboration. В то время как некоторые страны в принципе хотели бы принять эти дела, неадекватный судебный потенциал продолжает быть основным препятствием на пути их эффективного сотрудничества.
Africa remains a continent suffering from widespread problems, such as extensive poverty, HIV/AIDS, inadequate access to education, deficiencies in water distribution and insufficient sanitation. Африка остается континентом, который страдает от таких широко распространенных проблем, как крайняя нищета, ВИД/СПИД, неадекватный доступ к просвещению и образованию, неравномерное распределение воды и недостаточная санитария.
The provision of global public goods is both inadequate and vulnerable in the current situation. Предоставление на глобальном уровне общественных услуг в нынешних условиях носит неадекватный и нестабильный характер.
Those barriers include user fees, informal fees, inadequate and unaffordable transportation, poor communications and distance from health facilities. К числу подобных препятствий относятся: сборы для пользователей, неофициальные сборы, неадекватный и недоступный транспорт, некачественная связь и большие расстояния до объектов здравоохранения.
These rights of the urban poor are challenged by environmental hazards and inadequate access to water, sanitation and health services. Этим правам городской бедноты угрожают экологические риски и неадекватный доступ к услугам водоснабжения, санитарии и здравоохранения.
Furthermore, inadequate income leads to overuse and poor maintenance of vehicles. Кроме того, неадекватный доход ведет к чрезмерной эксплуатации и плохому техническому обслуживанию автомобилей.
The Permanent Forum on Indigenous Issues identified inadequate data collection and the failure to disaggregate data concerning indigenous peoples as a methodological challenge. Постоянный форум по вопросам коренных народов среди основных методологических проблем назвал неадекватный сбор и дезагрегирование данных по коренным народам.
Hence, this measure is now widely seen as an inadequate indicator of actual conditions of life (see Box). Поэтому сейчас этот индекс многими рассматривается как неадекватный показатель фактических условий жизни (см. вставку).
Many experts from developing countries, including LDCs, indicated that inadequate access to finance and rural credit from established financial institutions was a significant impediment to successful fisheries development in those countries. Многие эксперты из развивающихся стран, в том числе из НРС, указывали, что неадекватный доступ к возможностям получения финансирования и сельского кредита от традиционных финансовых учреждений является серьезным препятствием для успешного развития рыбных хозяйств в этих странах.
They include low levels of education and competency, inadequate salaries, insecurity of judges in terms of career progression, tenure and personal safety. К ним относятся низкие уровни образования и компетентности, неадекватный размер жалования, отсутствие у судей ощущения стабильности в плане развития карьеры, сроков службы и личной безопасности.
It must be noted that, like other African regions, West Africa has very real problems, such as poverty, backwardness and inadequate peacekeeping capacity. Следует отметить, что, как и другие регионы Африки, Западная Африка сталкивается с такими реальными проблемами, как нищета, отсталость и неадекватный миротворческий потенциал.
Lack of financial means and inadequate access to relevant information also greatly limit the contributions of such non-governmental organizations to the policy dialogue conducted in the United Nations forums. Нехватка финансовых средств и неадекватный доступ к соответствующей информации также существенно ограничивают вклад таких неправительственных организаций в политический диалог, который ведется на форумах Организации Объединенных Наций.
It crystallized at the 1968 Conference of Non-Nuclear-Weapon States, and received a partial but inadequate response in Security Council resolution 255 (1968). Оформилось это требование на Конференции неядерных государств 1968 года и получило частичный, но неадекватный ответ в резолюции 255 (1968) Совета Безопасности.