Английский - русский
Перевод слова Inadequate
Вариант перевода Нехватка

Примеры в контексте "Inadequate - Нехватка"

Примеры: Inadequate - Нехватка
Economic growth in some economies is hindered by inadequate investment in basic education and skill shortages. В некоторых странах экономическому росту препятствует нехватка инвестиций в базовое образование и недостаток квалифицированной рабочей силы.
In Darfur, the significant progress we have made in addressing humanitarian needs is being jeopardized by inadequate funding. В Дарфуре нехватка финансовых средств может свести на нет тот существенный прогресс, который был достигнут в деле оказания гуманитарной помощи.
As a result of inadequate staffing and the poor conditions of buildings, a number of escapes occurred from various facilities. Имели место случаи успешного побега заключенных из нескольких тюрем, чему способствовали нехватка персонала и плачевное состояние тюремных зданий.
The major cause of the cholera outbreak is the inadequate supply of clean drinking water and poor levels of hygiene. Основной причиной вспышки холеры является нехватка чистой питьевой воды и низкий уровень гигиены.
The inadequate supply of qualified candidates was particularly acute among experienced, mid-career specialists across a broad spectrum of occupational disciplines. Особенно остро ощущается нехватка квалифицированных кандидатов из числа опытных специалистов, достигших середины своей карьеры, по широкому кругу профессий.
The number of judges and prosecutors is inadequate given the large and growing caseloads of the courts. В судьях и прокурорах ощущается нехватка с учетом большой загруженности судов, которая продолжает увеличиваться.
Judicial officials are inadequate in number and quality and their lack of supporting infrastructure is long-standing. Уже давно отмечается нехватка и низкая квалификация сотрудников судебной системы, и они не располагают вспомогательной инфраструктурой.
One of the major causes of mass poverty in Africa is the inadequate number of opportunities for productive and gainful employment. Одна из основных причин массовой нищеты в Африке - это нехватка возможностей для производительной и приносящей заработок занятости.
In the past, one of the major constraints to the improved organization of the library was the cramped accommodation and inadequate shelving available. Одним из основных препятствий на пути к более оптимальной организации библиотеки в прошлом были теснота помещений и нехватка стеллажных мест.
A primary limitation is inadequate financial resources. Главным сдерживающим фактором является нехватка финансовых ресурсов.
The major problem has been inadequate resources. Значительной проблемой была и остается нехватка ресурсов.
Further significant obstacles include competing governmental priorities and inadequate resources. Другими серьезными препятствиями являются наличие других первоочередных задач и нехватка ресурсов.
They emphasized that the number of Bibles available was inadequate for their congregations and that restrictions were placed on all religious publications. Отмечались нехватка экземпляров Библии для верующих, а также ограничения, налагаемые на любые религиозные публикации.
UNRWA wishes to reiterate that inadequate funding precludes it from establishing reserves for funding future separation liabilities. БАПОР хотело бы вновь указать, что нехватка финансовых средств не позволяет ему создать резерв для финансирования будущих обязательств в связи с прекращением службы.
However, inadequate financial resources are still a major constraint in responding to challenges in this area. Однако нехватка финансовых ресурсов по-прежнему является одним из основных сдерживающих факторов при реагировании на вызовы в данной области.
Coping with drought situations is hindered by weak forecasting capacities and inadequate availability and access to suitable information, including satellite data. Борьбе с засухой мешают слабые возможности в прогнозировании, нехватка нужной информации, включая спутниковые данные, или отсутствие доступа к ней.
UNRWA informed the Board that inadequate funding precludes UNRWA from establishing specific reserves for this purpose. БАПОР информировало Комиссию о том, что нехватка финансовых ресурсов не позволяет Агентству создавать специальные резервы для этой цели.
(e) Increasingly inadequate freshwater resources of deteriorating quality; е) все большая нехватка ресурсов пресной воды и ухудшение ее качества;
Government authorities still face structural problems, such as inadequate human and material resources, that affect law enforcement and human rights protection. Правительство по-прежнему сталкивается с проблемами структурного порядка, такими, как нехватка людских и материальных ресурсов, которая сказывается на деятельности правоохранительных органов и защите прав человека.
However, in many low- and middle-income countries, inadequate resources, administrative problems and/or corruption may contribute to poor enforcement. Однако во многих странах с низким и средним уровнем доходов нехватка ресурсов, наличие административных проблем и/или коррупция являются факторами, которые могут способствовать неэффективному соблюдению существующих правил.
Yet inadequate or unaffordable transport leads to excessive building and population densities, causing deterioration of local environments. Однако нехватка и дороговизна транспорта приводят к увеличению плотности застройки и плотности населения, что приводит к ухудшению состояния окружающей среды в населенных пунктах.
According to the report, inadequate resources and a lack of confidence prevented women from entering the political arena. Как следует из доклада, участвовать в политической жизни женщинам мешает нехватка ресурсов и отсутствие уверенности в собственных силах.
Poverty, limited infrastructure, a growing population and inadequate resources and capacity were some of the challenges to Nepal's social development. Нищета, ограниченное развитие инфраструктуры, растущая численность населения, нехватка ресурсов и недостаточный потенциал - вот некоторые из главных препятствий на пути социального развития Непала.
The widespread poverty prevailing in the region and inadequate financial resources have been among the most serious constraints to effective implementation. Массовая нищета в регионе и нехватка финансовых ресурсов являются наиболее серьезными препятствиями на пути эффективной реализации задач.
The main problems faced by returnees related to inadequate access to water, shelter education and health facilities. Основные проблемы, с которыми сталкиваются возвращенцы, - это нехватка воды, жилья, образовательных и медицинских учреждений.