Английский - русский
Перевод слова Inadequate
Вариант перевода Недостаточный

Примеры в контексте "Inadequate - Недостаточный"

Примеры: Inadequate - Недостаточный
We could also add the debt burden, insufficient access to the markets of the developed countries, inadequate official development assistance and a lack of an international environment conducive to the growth of the countries of the South. Мы могли бы добавить к этому бремя задолженности, недостаточный доступ к рынкам развитых стран, недостаточный объем официальной помощи в целях развития и отсутствие международных условий, способствующих развитию стран Юга.
The Committee notes with concern the low level of the minimum wage, which is inadequate to provide workers with a decent living for themselves and their families, and the lack of a system of indexation and regular adjustment of the minimum wage to the cost of living. Комитет с озабоченностью отмечает низкий уровень минимальной заработной платы, недостаточный для обеспечения достойного уровня жизни для самих работников и членов их семей, и отсутствие системы индексации и регулярной корректировки размера минимальной заработной платы с учетом изменения стоимости жизни.
(e) Children, especially those in vulnerable situations, such as children in poverty, face several obstacles to access to justice, including inadequate access to legal aid and lack of independent legal aid. ё) дети, особенно находящиеся в уязвимом положении, в частности остро нуждающиеся дети, сталкиваются с целым рядом препятствий при доступе к правосудию, включая недостаточный доступ к юридической помощи и отсутствие независимой юридической помощи.
Inadequate access to post-natal care may exacerbate maternal, infant and child mortality rates. Недостаточный доступ к услугам по уходу в послеродовой период может отрицательно сказываться на показателях материнской, младенческой и детской смертности.
Inadequate implementation of development objectives was closely linked with shortage of resources. Недостаточный прогресс в осуществлении целей в области развития самым непосредственным образом связан с нехваткой ресурсов.
Inadequate access to microfinance has implications for the real economy. Недостаточный доступ к микрофинансированию сказывается на реальной экономике.
Inadequate consideration of strategic deployment stocks before requisition Недостаточный учет стратегических запасов материальных средств для развертывания при оформлении заявок
(b) Inadequate controls have resulted in leave transactions that were not always supported by documentation that is adequately reviewed and authorized. Ь) недостаточный контроль приводит к тому, что операции по оформлению отпусков не всегда подкрепляются соответствующей документацией и надлежащим образом анализируются и санкционируются.
Inadequate capacity and know-how required to adapt and use the technologies also remain major impediments. Серьезными барьерами продолжают оставаться также недостаточный потенциал и ноу-хау, необходимые для адаптации и использования технологий.
Good governance has been held back by sceptical views of government, including a lack of accountability to constituents, insufficient involvement of citizens in the political process, inadequate representation of all stakeholder interests, insufficient transparency in the governing process and corruption. Обеспечению благого управления мешают скептические взгляды правительства, включая недостаточный уровень его отчетности перед своими избирателями, недостаточно активное участие граждан в политическом процессе, отсутствие надлежащей представленности интересов всех сторон, недостаточный уровень транспарентности в рамках процесса управления и коррупция.
One of the key issues identified by the State party is inadequate basic human rights education both formal and informal in the basic training courses of persons and personnel involved in the delivery of various human rights services to the public. Одной из ключевых проблем, выявленных государством-участником, является недостаточный охват базовым образованием в области прав человека при формальной и неформальной подготовке на базовых учебных курсах лиц и сотрудников государственных органов, участвующих в предоставлении населению различных услуг в области прав человека.
Significant challenges were also posed by a lack of explicit policy directions, weak institutional capacities, overlapping institutional mandates, a low level of environmental expenditure, knowledge gaps, a lack of technology, inadequate research and development, and lack of a consumer tradition. Серьезными проблемами были также отсутствие четких политических направлений, низкий институциональный потенциал, дублирование организационных мандатов, низкий уровень расходов на природоохранную деятельность, пробелы в знаниях, отсутствие технологий, недостаточный уровень научных исследований и разработок и отсутствие потребительских традиций.
The Committee is also concerned at inadequate budget allocations from the State party to the Women's Committee and that such inadequacies could prevent the Women's Committee from effectively carrying out its mandate. У Комитета также вызывает озабоченность то, что государство-участник выделяет на деятельность Комитета недостаточные бюджетные средства и что такой недостаточный объем средств, возможно, не позволяет ему эффективно выполнять свой мандат.
Whereas the Special Rapporteur recognizes the importance of cooperating with other human rights procedures, he feels compelled to note that the human resources at the Centre for Human Rights are inadequate to allow for such cooperation to take place in any systematic manner. В связи с тем, что Специальный докладчик признает важность сотрудничества с другими процедурами в области прав человека, он считает необходимым указать на недостаточный объем ресурсов, которыми располагает Центр по правам человека, для того чтобы на
(b) The lack of an integrated approach to the provision of education and health services has intensified the vicious circle, whereby inadequate education leads to poor health and poverty which in turn limit educational capacity; Ь) отсутствие комплексного подхода к обеспечению услуг в области образования и здравоохранения усиливает порочный круг, и в свою очередь недостаточный уровень образования приводит к слабому здоровью и нищете, что ограничивает возможности получения образования;
Inadequate access to populations affected by conflict remained a major challenge facing humanitarian actors and UNAMID in Darfur during the reporting period. Одной из основных проблем, стоявших перед гуманитарными организациями и ЮНАМИД в Дарфуре в течение отчетного периода, по-прежнему являлся недостаточный доступ к населению, пострадавшему в результате конфликта.
Inadequate human and institutional capacity prevents money from being used effectively and stops countries from making progress towards their development goals. Недостаточный людской и институциональный потенциал не позволяет эффективно использовать денежные средства и затрудняет достижение странами их целей в области развития.
Inadequate level of investment for access to safe water and sanitation недостаточный уровень инвестиций для обеспечения доступа к безопасной воде и средствам санитарии;
Inadequate access to capital is also the most commonly reported obstacle to investment and entrepreneurship in the non-farm rural economy. Недостаточный доступ к капиталу также наиболее часто упоминается в качестве препятствия для инвестиций и предпринимательской деятельности в сельской экономике, не связанной с фермерством.
A. Inadequate prevention coverage could reverse gains А. Недостаточный охват мерами по предупреждению может привести к утрате достигнутых успехов
Inadequate access to water and sanitation can threaten life, devastate health, destroy opportunities, undermine human dignity and cause deprivation. Недостаточный доступ к водоснабжению и санитарии угрожает жизни, подрывает здоровье, лишает соответствующих возможностей, унижает человеческое достоинство и приводит к лишениям.
Inadequate oversight, inspection and monitoring of these bodies can result in serious violations of children's rights such as violence, exploitation and neglect. Недостаточный надзор, контроль и мониторинг этих органов может привести к серьезным нарушениям прав детей, таким как насилие, эксплуатация и безнадзорность.
C. Inadequate control over the payment of vendor invoices С. Недостаточный контроль за оплатой счетов поставщиков
Inadequate experience of national experts and executive bodies in the sphere of project development and implementation under international conventions; Недостаточный опыт национальных экспертов и исполнительных структур в подготовке и реализации проектов в рамках международных конвенций
Inadequate follow-up to the implementation of legal instruments ratified by Guinea; недостаточный надзор за выполнением юридических документов, ратифицированных Гвинеей;