Английский - русский
Перевод слова Inadequate
Вариант перевода Неудовлетворительным

Примеры в контексте "Inadequate - Неудовлетворительным"

Примеры: Inadequate - Неудовлетворительным
Maternal and child health-care facilities were particularly inadequate. Состояние центров охраны здоровья матери и ребенка является особенно неудовлетворительным.
Conditions of detention were also precarious, with inadequate health care or psychosocial support, and prison-like conditions. Условия содержания задержанных также являются крайне тяжелыми и характеризуются неудовлетворительным состоянием медицинской помощи или психологической поддержки и напоминают условия, создаваемые в тюремных учреждениях.
Provision for continuing psychological and social support remained inadequate. Неудовлетворительным остается обеспечение последовательной психологической и социальной поддержки.
The website of the Working Group remains inadequate. Состояние веб-сайта Рабочей группы по-прежнему является неудовлетворительным.
Finally, the participation of women in political life remains inadequate (Covenant, arts. 3 and 26). И наконец, участие женщин в политической жизни по-прежнему остается неудовлетворительным (статьи З и 26 Пакта).
As a result, the level of participation of the targeted groups remained inadequate. В результате этого уровень участия целевых групп остается неудовлетворительным.
In some developing countries it is inadequate, reflecting factors such as environment, lack of resources and limited institutional capacity. В некоторых развивающихся странах оно является неудовлетворительным из-за действия таких факторов, как общие условия, недостаток ресурсов и неразвитая институциональная основа.
Sanitation services in rural areas were inadequate even before the war. В сельских районах даже до войны положение с санитарным обслуживанием было неудовлетворительным.
In Brazil, density of occupation in homes may also be considered inadequate. В Бразилии неудовлетворительным следует признать и положение с плотностью проживающих в домах людей.
These have for a long time been inadequate because of the low salaries. В течение долгого времени положение остается неудовлетворительным из-за низкого уровня заработной платы.
These arrangements are considered inadequate and untenable over a long period, taking into account the existing workload of bilingual personnel in their respective sections. Такое положение дел считается неудовлетворительным и не может сохраняться в течение длительного времени с учетом той рабочей нагрузки, которую двуязычный персонал несет в своих соответствующих секциях.
The overall progress in effecting structural change and strengthening the infrastructural and institutional base has remained inadequate. Общий прогресс с точки зрения проведения структурных изменений и укрепления инфраструктурной и организационной базы по-прежнему остается неудовлетворительным.
Moreover, follow-up of complaints remains inadequate. Более того, качество расследования заявлений остается неудовлетворительным.
The participation of civil society in decision-making remains inadequate. Участие гражданского общества в принятии решений остается неудовлетворительным.
Mr. Rojas said that international economic cooperation continued to be very inadequate, which was an obstacle to the achievement of the Millennium Development Goals. Г-н Рохас говорит, что международное экономическое сотрудничество остается весьма неудовлетворительным и не позволит достичь установленных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
In most cases, the intervention came too late, the means were inadequate and the results were insufficient. В большинстве случаев это вмешательство было запоздалым, с применением неадекватных средств, что приводило к неудовлетворительным результатам.
Noting that the Commission had reviewed the response by the Executive Director to the Advisory Committee and found it inadequate, отмечая, что Комиссия рассмотрела ответ Директора-исполнителя, направленный ККАБВ, и сочла его неудовлетворительным,
Although the situation has improved since last year, vehicle records were often not reviewed on a regular basis, while in some instances controls over fuel consumption were inadequate. Хотя по сравнению с прошлым годом положение изменилось в лучшую сторону, во многих случаях записи, относящиеся к эксплуатации автотранспортных средств, не велись на регулярной основе, а в ряде случаев контроль за потреблением топлива был неудовлетворительным.
Implementation of the 1951 Convention at the national level was inadequate in several countries, especially where States took only limited steps to develop domestic asylum systems. Осуществление Конвенции 1951 года на национальном уровне в ряде стран было неудовлетворительным, особенно в тех случаях, когда государства предпринимали лишь ограниченные шаги по разработке внутренней системы предоставления убежища.
That proportion was still inadequate, and it was therefore possible that consideration might be given to making parity a requirement. Такое соотношение по-прежнему является неудовлетворительным, поэтому возможно, что будет рассматриваться вопрос о придании принципу равного представительства статуса обязательного требования.
His Government had mentioned on several occasions that the current method to classify middle-income countries, which was based only on macroeconomic indicators, was inadequate and did not reflect the huge challenges facing the region. Его правительство неоднократно упоминало о том, что нынешний метод классификации стран со средним уровнем дохода, основанный только на макроэкономических показателях, является неудовлетворительным и не учитывает серьезных региональных проблем.
Deficiencies, inadequate maintenance of basic infrastructure services, fiscal drain on the recurrent and capital budgets and neglect of the poor and the environment are some of the other problems posed in this sector. Другие проблемы, стоящие перед этим сектором, связаны с дефицитами, неудовлетворительным обслуживанием объектов базовой инфраструктуры, утечкой средств в смете периодических расходов и бюджете капиталовложений в результате проведения фискальной политики и уделением недостаточного внимания проблемам бедных слоев населения и окружающей среды.
This solution is inadequate in the long term, but so far there are few measures at the level of State administration which make it possible to help these population groups. Такое решение является неудовлетворительным в долгосрочной перспективе, однако до настоящего времени на уровне государственной администрации принималось мало мер, позволяющих помочь этой группе населения.
The Committee notes with concern the degrading conditions for detainees, who have been reported to suffer from overcrowding, inadequate medical care and hygiene and from malnourishment. Комитет с беспокойством отмечает ухудшение условий содержания под стражей, характеризующихся, по сообщениям, переполненностью камер, неудовлетворительным медицинским обслуживанием, антисанитарией, а также неполноценным рационом питания.
However, OIOS notes that, due to inadequate planning, the allotments were not issued in a timely manner, thereby resulting in overexpenditures. Тем не менее УСВН отмечает, что в связи с неудовлетворительным планированием ассигнования не выделялись своевременно, что в ряде случаев привело к перерасходу средств.