Английский - русский
Перевод слова Imprisonment
Вариант перевода Тюремным заключением

Примеры в контексте "Imprisonment - Тюремным заключением"

Примеры: Imprisonment - Тюремным заключением
It was concerned by violence against women and journalists, child recruitment into armed groups and continued imprisonment of persons detained by the former regime. Они выразили обеспокоенность в связи с насилием в отношении женщин и журналистов, вербовкой детей в вооруженные группы и продолжающимся тюремным заключением лиц, лишенных свободы предыдущим режимом.
(b) Enforcement of sentences involving penalties other than imprisonment: Ь) Исполнение приговоров, предусматривающих наказания, не связанные с тюремным заключением:
Any wilful or negligent contravention of the regulations or assistance thereto is punishable by fines, imprisonment or both. Любое преднамеренное или непреднамеренное нарушение указанных постановлений или оказание помощи в совершении таких нарушений карается штрафом, тюремным заключением или сочетанием этих наказаний.
The penalty for this is imprisonment for a maximum period of two years or, for minor offences, a fine. Такое правонарушение карается тюремным заключением на срок до двух лет, а мелкие правонарушения - штрафом.
The representatives underlined the distinction the Government made between what constituted detention and imprisonment, in contrast to the general term "detainee" used by the Special Rapporteurs. Представители подчеркнули, что в отличие от общего термина "заключенные", употребляемого Специальными докладчиками, правительство проводит различие между задержанием и тюремным заключением.
Whoever publicly insults the flag, coat of arms or anthem of a foreign country shall be punished by from three months' to one year's imprisonment. Оскорбление флага, герба или гимна иностранного государства наказывается тюремным заключением на срок от трех месяцев до одного года .
Any reported cases of racial discrimination were prosecuted and sentences - ranging from fines to imprisonment - were meted out in accordance with the law. Любые отмеченные случаи расовой дискриминации подлежат уголовному преследованию и наказанию в соответствии с законом, начиная со штрафов и кончая тюремным заключением.
According to 14815 of the Criminal Code, money laundering is punishable with a fine, or the confiscation of assets, or imprisonment for up to 4 years. В соответствии с пунктом 14815 Уголовного кодекса отмывание денег карается штрафом или конфискацией имущества или тюремным заключением на срок до четырех лет.
Paragraph 4 foresees that long-term imprisonment cannot be imposed on an offender who has not reached twenty-one years of age at the time of committing the criminal offence. Пунктом 4 предусматривается, что правонарушитель, который не достиг возраста 21 года во время совершения уголовного правонарушения, не может наказываться долгосрочным тюремным заключением.
There were plans to convert the death penalty into imprisonment with hard labour in the case of four offences defined in the 1960 Criminal Code. Имеются планы по замене смертной казни тюремным заключением с принудительным трудом за совершение еще четырех преступлений, квалифицированных в Уголовном кодексе 1960 года.
It is an offence, punishable by fines of up to $150,000 and imprisonment for 5 years, to fail to comply with these requirements. Несоблюдение этих требований является правонарушением, наказуемым штрафом в размере до 150000 долл. США и пятилетним тюремным заключением.
In 2012, alternatives to imprisonment will be a primary focus for the Office's prison reform activities. В 2012 году в центре деятельности Управления в области реформы пенитенциарной системы будут находится альтернативные меры наказания, не связанные с тюремным заключением.
UNODC also provided support to implement alternatives to imprisonment for juveniles in Kabul's Open Juvenile Rehabilitation Centre. ЮНОДК оказывает также поддержку внедрению альтернативных мер наказания, не связанных с тюремным заключением, для несовершеннолетних в Кабульском открытом центре реабилитации для несовершеннолетних.
In offences involving banditry (hirabah), the death penalty is not a requirement per se and may be substituted by exile, i.e., imprisonment. В случаях преступлений, связанных с бандитизмом (хираба), наказание в виде смертной казни не является обязательным требованием и может быть заменено изоляцией, т.е. тюремным заключением.
Violations of this Law are punishable with high fines and imprisonment (1 to 8 years). Нарушения этого закона караются высокими штрафами и тюремным заключением (на срок от 1 года до 8 лет).
That article also provided that preference should be given to alternatives to imprisonment, and he wondered whether those principles were recognized in Australian law. Согласно этой же статье, предпочтение перед тюремным заключением должно отдаваться другим мерам наказания; поэтому он спрашивает, признаны ли указанные принципы в австралийском праве.
The offence of Money laundering attracts a fine of $120,000 and/or imprisonment not exceeding 20 years (69). Отмывание денег считается преступлением и карается штрафом в размере 120000 долл. США и/или тюремным заключением на срок, не превышающий 20 лет (69).
Article 130 bis stipulated that encouraging religious or inter-faith conflicts or inflaming the public to hatred and unrest, or encouraging the same were punished by imprisonment for 10 years. В статье 130-бис закона предусматривается, что поощрение религиозных или межконфессиональных конфликтов или разжигание ненависти и волнений среди населения либо подстрекательство к ним наказываются десятилетним тюремным заключением.
Pre-trial detention could not be extended beyond six months in the case of offences punishable by ordinary imprisonment and beyond one year in the case of offences punishable by rigorous imprisonment. Срок предварительного содержания под стражей не может превышать шести месяцев в случае преступлений, наказуемых обычным тюремным заключением, и одного года в случае преступлений, наказуемых строгим тюремным заключением.
The Czech Republic welcomed the amendment to the Criminal Code which categorized domestic violence as a crime punishable by imprisonment. Чешская Республика приветствовала поправку к Уголовному кодексу, в соответствии с которой бытовое насилие теперь является преступлением, наказуемым тюремным заключением.
In four cases, death sentences were reduced to imprisonment after appeal. По четырем делам смертные приговоры после обжалования были заменены тюремным заключением.
The penalty for trafficking in women was automatically imprisonment in virtually all cases. Участие в торговле женщинами автоматически наказывается тюремным заключением практически во всех случаях.
Polygamy was absolutely illegal under the Criminal Code, and was subject to imprisonment of 6 months to 2 years. В соответствии с положениями Уголовного кодекса полигамия является абсолютно незаконной и наказывается тюремным заключением от 6 месяцев до 2 лет.
Accordingly, incitement to racial hatred and membership of organizations propagating racism and xenophobia were punishable by imprisonment. Соответственно, разжигание расовой вражды и членство в организациях, занимающихся пропагандой расизма и ксенофобии, наказуются тюремным заключением.
The offense is punishable by imprisonment of up to one year and fines of up to 2,500 EUR. Нарушение этого закона карается тюремным заключением до 1 года и штрафом до 2500 евро.