Английский - русский
Перевод слова Impressive
Вариант перевода Впечатляет

Примеры в контексте "Impressive - Впечатляет"

Примеры: Impressive - Впечатляет
You want to know what else is impressive? Хочешь знать, что действительно впечатляет?
It is impressive, even for a 300-pound dockworker. Это впечатляет, даже для докер 300-фунт
That's very impressive, but unfortunately it can't go into her file because under diversion she's not allowed to touch patients. Очень впечатляет, но это нельзя отметить в ее досье, потому что при переводе ей запрещено прикасаться к пациентам.
you still remember the steps... impressive. ты еще помнишь движения... впечатляет.
Now, that's impressive, Master Toby! О... Вот это впечатляет, хозяин Тоби!
Of course you have, 'cause she's a professor and an agent, which is so impressive. Ну разумеется, ведь она профессор и агент, а это так впечатляет.
This is an astrolabe. Pretty impressive, isn't it? Это - астролябия. Впечатляет, не правда ли?
And I have to say that the way that you're rockin' those slacks is quite impressive as well. А я должна сказать, что то, как ты смотришься в этих брючках тоже весьма впечатляет.
Even with everything you've been through this year, it's impressive. Даже несмотря на то, что ты перенесла в этом году, это впечатляет.
That's impressive in a kind of messed up way, but I'm not talking about the girls, man. Кстати, это впечатляет в виду испорченности, но я не о девушках говорю, парень.
I mean, getting out of the courthouse, and making it this far, that's impressive. Ты выбрался из здания суда и добрался до этого места, и это впечатляет.
Well, then, I speak for most of us when I say your devotion is very impressive. Думаю, также все согласятся с тем, что ваша преданность тоже впечатляет.
He's impressive, Malcolm, in an evil way. А он впечатляет, Малкольм, по-злому впечатляет.
The progress made in the development of the United Nations website was impressive, in particular improvements to ensure accessibility for persons with disabilities. Прогресс в развитии веб-сайта Организации Объединенных Наций впечатляет, в частности те усовершенствования, которые обеспечивают его доступность для людей с ограниченными физическими возможностями.
There is depth to his research and clarity in his arguments, but it is the breadth of subjects he applies himself to that is truly impressive. Там есть глубина его исследований и ясность его аргументов, но широкий спектр тем, к которым он обращается, по-настоящему впечатляет».
The 22 display from AOC's new Rivio range has an impressive glossy look and built-in digital media player (DMP). Дисплей диагональю 22 из новой линейки продукции AOC Rivio впечатляет глянцевым видом и цифровым медиа-плейером (DMP).
A really well made documentary that is impressive! Очень хорошо сделал документальный фильм, который впечатляет!
The skeleton lies exactly where it was found, impressive both for its size and for its excellent state of preservation. Скелет находится точно на том месте, где был найден, и он впечатляет как своими размерами, так и своей сохранностью.
You know who else is impressive on that thing? А знаешь, кто еще впечатляет?
There's a trick they can be made to do, which is impressive. Но один фокус, которому можно их научить, особенно впечатляет.
Mr. Kramer, I must say, this is very impressive. Мистер Крамер, должен сказать - это весьма впечатляет!
The predictive significance of oil prices is indeed impressive, but only as a contrary indicator: Falling oil prices have never correctly predicted an economic downturn. Действительно впечатляет значительность предсказуемой цены на нефть, но только в качестве противоположного индикатора: падение цен на нефть никогда правильно не предсказало экономический спад.
This is so impressive," just because of this focal point, this huge light source in the middle. Это впечатляет," просто благодаря этому фокусному центру, этому громадному источнику света посередине.
The Dominion has an ability to build ships at an impressive rate. Скорость с которой Доминион строит корабли впечатляет
Family at home, boyfriend at work, making it back in time to be with husband... pretty impressive. Семья дома, бойфренд на работе, а ты ещё успеваешь домой вовремя, чтобы побыть с мужем... это впечатляет.