It's impressive, Mike, but you know you can't take that to the FBI. |
Это впечатляет, Майк, но ты знаешь, что нельзя с этим идти в ФБР. |
Great. Detail... very, very impressive. |
Детально... очень, очень впечатляет. |
That's all very impressive, Alator, but, you see, it's not your body I'm interested in. |
Всё это очень впечатляет, но, понимаешь, меня интересует не твоё тело. |
I mean, this is very impressive, but the new work he's doing... that's in here. |
Это очень впечатляет, Но его новая работа... здесь. |
Well, it is rather impressive, isn't it? |
Весьма впечатляет, не правда ли? |
To be brutally honest, from that, which is impressive, we don't get much of an idea of what the car looks like so we've got a still of it so we can have a look. |
Честно сказать, из этого ролика, который впечатляет, сложно понять как выглядит этот автомобиль, поэтому у нас есть его фото, и мы можем на него взглянуть. |
Between the traitors, military detainees, and the sell-outs in the private sector, the people who could possibly be considered loyal to S.H.I.E.L.D. is not impressive. |
Между предателями, военными заключёнными, и изменниками в частном секторе, люди, которые могут быть преданными Щ.И.Т.у не впечатляет. |
Look, what you guys have done for each other is really impressive, but you're kids. |
То, что вы сделали друг для друга очень впечатляет, но вы еще дети. |
The Council's response to the huge demands that have been made of it in recent years has been impressive. |
Деятельность Совета в ответ на огромные требования, предъявляемые к нему в последние годы, весьма впечатляет. |
Ethiopia also noted that human freedom is impressive, notably in the area of education, which positively affected the lives of children and women. |
Эфиопия также отметила, что свобода человека в Тунисе впечатляет, особенно в области образования, что оказывает позитивное воздействие на жизнь детей и женщин. |
It's still impressive, but did you lose weight down...? |
Это по-прежнему впечатляет, но не сбросил ли ты вес и там? |
Certainly not impressive by modern standards, but it was enough for the director of the Milano observatory, |
по современным стандартам, это не так уж и впечатляет, но это дало директору миланской обсерватории |
It's not that impressive, considering the first time you did it, you were pregnant with Jimmy. |
Не так это и впечатляет, учитывая что в первый раз ты это сделала, когда была беременна Джимми. |
I mean, look, it's got to be complicated, reestablishing a relationship after so long, but the fact that you're both open to it is impressive. |
В смысле, и так будет сложно восстановить отношения после столь долгого времени, но тот факт, что вы оба готовы для этого, впечатляет. |
And it's very manly and really impressive, but it's really, really bad timing. |
Это мужественно и впечатляет, но сейчас совсем не время. |
New Zealand's legislation on non-discrimination was impressive, but he was curious to know why it failed to include any reference to discrimination on the grounds of language or culture. |
Закон Новой Зеландии о борьбе с дискриминацией впечатляет, однако он хотел бы знать, почему в нем не содержится ссылки на дискриминацию по признаку языка или культуры. |
Concerning recent socio-economic data, he commended Tunisia for its performance, which was particularly impressive in a period in which globalization was having a terrible impact on the rest of Africa and elsewhere. |
Касаясь последних социально-экономических данных, он дает высокую оценку деятельности Туниса в этой области, которая особенно впечатляет в тот период, когда глобализация оказывает тяжелейшее воздействие на остальную часть Африки и другие районы мира. |
Those are welcome and encouraging signs, as the magnitude of the remaining stockpile of chemical agents in Russia is indeed impressive and the pace of destruction so far has not been nearly as sustained as would have been expected. |
Это отрадный и вселяющий надежду знак, поскольку масштаб остающихся запасов химических отравляющих веществ в России действительно впечатляет, а темпы их уничтожения до сих не являются столь динамичными, как это ожидалось. |
Located right next to the financial and banking capital of the country it is also home to parks, impressive single family homes and a number of shopping plazas. |
Расположенный рядом с финансового и банковского капитала из страны, он также является домом для парков, впечатляет одна семья дома и ряд торговых площадей. |
Yes, the amount of software for PalmOS there is impressive, it will take a long time before there is something similar for Symbian or Windows Mobile... |
Да, количество программ для PalmOS существует впечатляет, это займет много времени, прежде чем что-то аналогичное для Symbian или Windows Mobile... |
Strength of the pressure created by the arc that is so great that even a mortar or other bonding agent would not be necessary - it is impressive to me. |
Сила давления, создаваемого дугу, которая так велика, что даже раствора или другого агента связи не потребуется - это впечатляет меня. |
The timing of the feast is also quite impressive to watch as it is true that the bone marrow that interests these great vultures. |
Время праздника также весьма впечатляет, чтобы посмотреть, как верно то, что в костном мозге, что интересы этих огромных хищников. |
you look at the issue of which dimensions in the social media sector has adopted, that is indeed very impressive. |
Вы посмотрите на выпуск которого размеры в социальной сфере средств массовой информации приняла, это действительно очень впечатляет. |
Compact machining centre. The 5-axis compact machining centre DMC 60 T by DECKEL MAHO is impressive with its unique design: a monoBLOCK construction in... |
Новый компактный обрабатывающий центр DMC 60 T с 5-ью осями от DECKEL MAHO впечатляет своей уникальной концепцией - конструкция monoBLOCK в сочетании с компактным... |
While applications were already pointing in this direction (imodeller 3D), the fact of doing in real time with a video camera low resolution is impressive. |
Хотя заявок было уже указал в этом направлении (imodeller 3D), то делать в режиме реального времени с помощью видеокамер, низкое разрешение, впечатляет. |