| Even more impressive, the lack of full political union in Europe has not stalemated the EU's adoption of the euro and the common monetary policy. | Ещё больше впечатляет то, что нехватка политического единства в Европе не затруднила принятие в ЕС евро и общей кредитно-денежной политики. |
| This is sometimes impressive, little Toby. | О... Вот это впечатляет, хозяин Тоби! |
| Babe, you got to admit, it's kind of impressive. | Малыш! Признайся, это всё-таки впечатляет! |
| Most impressive... and, may I suggest, quite as valuable to our nation as those who fight our wars. | Весьма впечатляет, и думаю, вы приносите такую же пользу для страны, как и те, кто сражаются. |
| Therefore, a very impressive instrument has been developed by the medical community. | Очень впечатляет, что медицина создала такие инструменты. |
| Pretty impressive, but is he magnificent enough? | Да, впечатляет, но достаточно ли он великолепен? |
| This is very impressive, but where do you work now? | Это очень впечатляет, а где ты сейчас работаешь? |
| I think we all agree, to put it mildly, not very impressive. | Думаю, все согласны, что СиДжей, мягко говоря, не впечатляет. |
| That's pretty impressive, isn't it? | Это впечатляет, не так ли? |
| That's quite an impressive development you're trying to get off the ground. | Знаете, меня впечатляет, каких успехов вы добились в своем бизнесе. |
| The impressive thing was the speed with which he got the crossword clue. | впечатляет, с какой скоростью он разгадал кроссворд. |
| While that's very impressive, we can't risk you transmitting whatever you were exposed to in the bar to the rest of us. | Это, конечно, очень впечатляет, но мы не можем рисковать, чтобы ты заразил тем, что было в баре, остальных из нас. |
| It's pretty impressive, you know, how you've been able to bounce back. | И это очень впечатляет, знаешь, что ты смогла оправиться после всего этого. |
| The precision of their movements made even more impressive by their massive numbers. | Синхронность их движений, весьма впечатляет, и всё это благодаря их огромному количеству |
| This is so impressive," just because of this focal point, this huge light source in the middle. | Это впечатляет," просто благодаря этому фокусному центру, этому громадному источнику света посередине. |
| In any case, an old man and a kid, it is very impressive... | Вот это да... Старик и мальчишка, очень впечатляет... |
| These negotiations were never going to be easy, but the progress which has been made since January 1994 is impressive. | Никогда и не ожидалось, что эти переговоры будут легкими, но впечатляет тот прогресс, который был достигнут с января 1994 года. |
| The list of Member States, observers, United Nations bodies, specialized agencies, intergovernmental organizations and non-governmental organizations which attended the Conference is impressive. | Перечень принявших участие в работе Конференции государств-членов, наблюдателей, органов Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений, межправительственных и неправительственных организаций впечатляет. |
| Size isn't everything, but the Eiffel Tower is pretty impressive. | азмер не имеет значения, но Эйфелева Башня впечатляет. |
| While the success of these measures in arresting hyperinflation and stabilizing exchange markets is impressive, it is likely to be temporary, unless reinforced promptly with more fundamental measures. | Хотя успех этих мер, позволивших остановить гиперинфляцию и стабилизировать обменный курс, впечатляет, он, по всей вероятности, не приобретет устойчивого характера, если не будет в самое ближайшее время подкреплен более существенными мерами. |
| The political and institutional progress achieved by Timor-Leste over the past two years is impressive; it shows the great wisdom of the Timorese people and of its leadership. | Политический и институциональный прогресс, достигнутый Тимором-Лешти за последние два года, впечатляет; он свидетельствует о большой мудрости тиморского народа и его руководства. |
| Considering that the population growth is showing a declining trend and HDI being 0.63, positive trend on productivity growth is impressive. | Учитывая, что темпы прироста населения имеют тенденцию к снижению, а индекс развития человеческого потенциала в стране равен 0,63, позитивная тенденция к увеличению производительности труда в Индии впечатляет. |
| Also impressive was the fact that the Slovene Constitution contained protective provisions for a larger number of specified groups than any constitution with which he was thus far familiar. | Также впечатляет тот факт, что по сравнению с любой другой конституцией, с которой он до настоящего времени был знаком, в Конституции Словении предусмотрены положения о защите более значительного числа конкретных групп. |
| The new legislation enacted since 1996 was also impressive; the text of national minorities legislation should be made available to Committee members. | Впечатляет также и новое законодательство, действующее с 1996 года; текст законодательства по вопросам меньшинств следует распространить среди членов Комитета. |
| The breadth and depth of outreach of microfinance to the poor, while impressive, remains very limited, both locally and globally. | Широта и глубина охвата малоимущих услугами микрофинансирования впечатляет, но по-прежнему недостаточна, как на местном, так и на глобальном уровне. |