that, that's impressive to me. |
Когда это объединяется все вместе, это впечатляет меня. |
S-1 1 looks impressive on TV, doesn't it, Commander? |
С-11 в телеке впечатляет, да, командор? |
Becca Longmire of Entertainmentwise felt that the song was impressive; she also noted the vibes of R&B and compared this with Bieber's previous single "Baby". |
Бекка Лонгмайр из «Entertainmentwise» отметила, что песня очень впечатляет и она нашла в ней проблески R&B и сравнила её с песней Бибера «Baby». |
Your encryption is impressive, along with that app on your phone that modulates your voice, but what's really ingenious is the call you made to yourself in the precinct. |
Ваше кодирование впечатляет, так же как и приложение в вашем телефоне, которое меняет тональность голоса, но что действительно гениально, так это звонок, который вы сделали самому себе, находясь в участке. |
It's pretty impressive, isn't it? |
Вот они. Впечатляет, да? |
Scoring a hundred thousand points is impressive, but I think with the right label behind you, you boys could make a million points. |
Набор ста тысяч очков впечатляет, но я думаю, с правильной фирмой за спиной, вы, ребята, смогли заработать миллион очков. |
You know, when I hired you to consult on my last campaign, I knew there was something there, but this, Sarah - this is quite impressive. |
Знаешь, когда я нанял тебя для консультаций в последней кампании, я знал, что в тебе что-то есть, но это, Сара... определенно впечатляет. |
The list of the ongoing activities undertaken with a view to consolidating the peace in Bosnia and Herzegovina is impressive and gives rise to cautious optimism that success is possible. |
Перечень шагов, предпринимаемых в настоящее время, в целях консолидации мира в Боснии и Герцеговине впечатляет и дает основание для осторожного оптимизма в отношении возможного успеха. |
The record of these 50 years is no doubt impressive, but there is still a long way to go to achieve the desired universal acceptance and indivisibility of human rights. |
Послужной список за эти 50 лет, несомненно, впечатляет, но по-прежнему предстоит пройти большой путь до достижения желаемого всеобщего принятия концепции прав человека и их неделимости. |
Mr. HERNDL said that the report was indeed impressive and gave a full picture of the situation in France vis-à-vis the implementation of the rights in the Convention, inter alia, by providing relevant statistics. |
Г-н ХЕРНДЛЬ говорит, что доклад действительно впечатляет и дает полное представление о том, как во Франции обстоят дела с осуществлением предусмотренных Конвенцией прав, в частности, благодаря приведенным в нем соответствующим статистическим данным. |
The dedication of United Nations staff, many of whom in recent years have given or risked their lives on behalf of the Organization, is impressive. |
Приверженность сотрудников делу Организации Объединенных Наций, многие из которых в последние годы рисковали или пожертвовали своей жизнью, выполняя задания Организации, впечатляет. |
In this connection, it is impressive to note the growing number of anti-Cuba bills introduced in the Congress, which exemplify the prevailing intentions of the United States legislature. |
В этой связи впечатляет растущее количество выдвигаемых в конгрессе законопроектов против Кубы, которые являются примером упорства законодательного органа Соединенных Штатов. |
The work of the committee is impressive in the light of the fact that it has a budget of US$ 8,000 a year and operates with basic facilities and equipment. |
Деятельность упомянутого Комитета впечатляет, если учесть тот факт, что его годовой бюджет составляет 8000 долл. США и он имеет в своем распоряжении лишь примитивные средства и оборудование. |
He was able to see and remark on the turnaround in Sierra Leone's fortunes over the past few years, which is truly impressive. |
Ему удалось воочию увидеть и прокомментировать произошедший за последние несколько лет полный переворот в судьбе Сьерра-Леоне, который действительно впечатляет. |
The truly impressive quality of project proposals, numbering over 300, and presentations made by both small island developing States and the three regional organizations. |
поистине впечатляет качество предложений по проектам, число которых превышает 300, и материалов, представленных как малыми островными развивающимися государствами, так и тремя региональными организациями. |
Particularly during the current financial and economic crisis, it was impressive that workers who lost their jobs and means of survival in other countries could be employed in the State party. |
Особенно во время нынешнего финансово-экономического кризиса впечатляет то, что трудящиеся, которые теряют свою работу и средства к существованию в других странах, могут трудоустроиться в государстве-участнике. |
India noted that the access to education and primary school enrolment for both boys and girls was at an impressive 100 per cent and adult literacy rate stood at 96 per cent. |
Индия отметила, что доступ к образованию и начальной школе для мальчиков и девочек впечатляет и составляет 100%, а грамотность среди взрослых - 96%. |
Well... the chocolate fountain is impressive, but the real supply's all the way up front. |
Да... шоколадный фонтан это конечно впечатляет, но это только цветочки, ягодки впереди. |
Well, I think you guys are great, and what you've done for Dominic is so impressive. |
Ну, я думаю, что вы отлично подходите и то, что вы сделали для Доминика очень впечатляет. |
but it's even more impressive its vastness. |
она не просто впечатляет - она необъятна. |
Turning to the review of the Statement of Mutual Commitments and the three pillars of the engagement undertaken by the Commission and by the Fund, she said that the rapid results achieved in the area of security sector reform had been impressive. |
Касаясь обзора Заявления о взаимных обязательствах и трех основных элементов договоренности, достигнутой Комиссией и Фондом, она говорит, что быстрое достижение результатов в проведении реформы сектора безопасности впечатляет. |
The high level of output the UNCITRAL secretariat produces for all the meetings is even more impressive when considering the small number of officers working in the Secretariat and the vast scope of the work that UNCITRAL addresses. |
Большой объем материалов, подготавливаемых секретариатом ЮНСИТРАЛ ко всем совещаниям, еще более впечатляет, если учесть небольшое число работающих там сотрудников и огромное разнообразие рассматриваемых тем. |
For most of the last decade, GDP of the LDCs as a group grew by over 7 per cent, which was impressive, especially when compared with the dismal performance of these countries in the previous two decades. |
На протяжении большей части прошлого десятилетия ВВП НРС как группы рос темпами, превышавшими 7%, что впечатляет, особенно по сравнению с удручающими показателями этих стран в предыдущие два десятилетия. |
I don't know what it means, but it's impressive. |
Не знаю, что это значит, но это впечатляет |
But... she came back to work, and that's... very impressive. |
А эта вернулась, и это впечатляет, это сильно. |