| We now have in place a very impressive body of norms and standards. | У нас теперь имеется впечатляющий комплекс норм и стандартов. |
| Many developing countries, not least the largest among them, have experienced a decade or more of impressive growth. | Во многих развивающихся странах, и не в последнюю очередь в крупнейших из них, происходит в последнее десятилетие или немногим более того впечатляющий рост. |
| This impressive list of speakers underlines once again the importance attached to the general debate - the only universal opportunity for leaders of the 185 Member States to share their views without fear or favour. | Этот впечатляющий перечень ораторов вновь свидетельствует о том важном значении, которое придается общим прениям, поскольку они представляют единственную универсальную возможность для руководителей 185 государств-членов поделиться своими мнениями без страха и пристрастия. |
| You are the most impressive fashion maven. | Вы самый впечатляющий знаток моды. |
| The languid, disengaged, and lackluster performer of the first debate had disappeared, and the impressive, beloved figure of the victorious 2008 campaign had reappeared. | Вялый, безэмоциональный и незаметный выступающий первого раунда дебатов исчез, и впечатляющий, всеми любимый участник победоносной кампании 2008 года вновь появился. |
| It's very impressive when the little people know a celebrity. | Когда мелкие людишки знакомятся со знаменитостью, это впечатляет. |
| The speed with which the Department of Peace-keeping Operations has adapted to cope with ever-increasing demand has been impressive. | Скорость, с которой Департамент операций по поддержанию мира приспособился к постоянно растущим требованиям, впечатляет. |
| The assistance facilities available to Aboriginal and Islander communities described in the report were impressive and definitely a very positive point. | Механизм оказания помощи коренным и островным общинам, описанный в докладе, впечатляет и, конечно, является очень положительным моментом. |
| Impressive, I do not remember the last ballad in which people have asked me not to play some band Muse. | Впечатляет, не помню, последний баллады, в которых люди спрашивали меня, не воспроизводить некоторые группы Muse. |
| This is all very impressive, Agent Sousa. | Очень впечатляет, агент Суза. |
| That's quite an impressive service record, Agent Vance. | Какой внушительный послужной список, агент Ванс. |
| The report offered an impressive set of proposals for action and she wondered what was likely to be done with its recommendations, particularly with regard to the complaints process and the training of those involved, in order to avoid re-victimization and re-traumatization. | В докладе предлагается внушительный пакет действий, и она интересуется, какова будет судьба этих рекомендаций, особенно в том, что касается процесса рассмотрения жалоб и подготовки соответствующего персонала, с тем чтобы избежать новых жертв и повторных травм. |
| Russia's decision to spend an extra 157 billion rubles (over $5 billion) to fight terrorism is a more impressive response than all the Kremlin's recent tough talk, including President Vladimir Putin's demand that more power be centralized in his hands. | Решение России потратить дополнительные 157 миллиардов рублей (более $5 миллиардов) на борьбу с терроризмом - более внушительный ответ, чем все недавние жесткие речи Кремля, включая требование президента Владимира Путина о том, чтобы сосредоточить больше власти в своих руках. |
| There are clear signposts set out by the Council and the CTC, which, together with the numerous anti-terrorism conventions and other international initiatives, form an impressive counter-terrorism architecture and a road map for action. | Совет Безопасности и КТК установили четкие основные показатели, которые наряду с многочисленными конвенциями по борьбе с терроризмом и другими международными инициативами образуют внушительный пакет документов и мер по борьбе с терроризмом и являются своего рода «дорожной картой» для дальнейших действий. |
| Robbie is currently trying to pass a pretty impressive kidney stone. | У Робби начал выходить внушительный камень из почек. |
| Your work's very impressive, but... | Ваши наработки очень впечатляют, но... |
| This is impressive, but it is just a beginning. | Эти данные впечатляют, но это только начало. |
| As impressive as our gains have been since the end of civil war, conflict and instability in our countries, those gains are fragile and reversible. | Да, наши успехи после окончания гражданской войны, периода конфликта и нестабильности в наших странах впечатляют, но эти успехи непрочны и могут быть обращены вспять. |
| Although an impressive body of texts had been adopted, the real test of a law lay in its implementation and in its effect on the everyday relations between the people governed by it. | Хотя тексты принятых документов весьма впечатляют, реальная проверка эффективности закона заключается в его осуществлении и в том, как он на деле отражается на повседневных отношениях между народами, которые он регулирует. |
| He noted that the current capacity of the centres in disseminating information in local languages was an impressive example and should be built on in a cost-effective manner, including through partnerships with non-governmental organizations and academic institutions. | Он отметил, что возможности центров в области распространения информации на местных языках поистине впечатляют и что их необходимо эффективно развивать с учетом затрат, в том числе на основе партнерского взаимодействия с неправительственными организациями и академическими заведениями. |
| While impressive progress had been made with regard to governance and efficiency, funding posed serious problems. | Если в вопросах управления и эффективности был достигнут значительный прогресс, то финансирование, напротив, сопряжено с серьезными проблемами. |
| The Committee expresses concern at the high level of acute and chronic malnutrition and the vulnerability of the population to food shortages in spite of the impressive agricultural potential of the State party. | Комитет выражает озабоченность по поводу высокого уровня острого и хронического недоедания и уязвимость населения перед нехваткой продовольствия, несмотря на значительный сельскохозяйственный потенциал государства-участника. |
| The progress report presented to the UNICEF Executive Board on follow-up to the World Summit for Children noted that impressive progress was under way and that the majority of developing countries were on track to achieve a majority of the goals. | В представленном Исполнительному совету ЮНИСЕФ докладе о ходе осуществления последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей отмечалось, что имеет место значительный прогресс и что преобладающая часть развивающихся стран находится на пути к достижению большинства намеченных целей. |
| Impressive successes had been scored by the Government of Myanmar in its efforts at national reconciliation. | Предпринятые правительством Мьянмы усилия по примирению принесли значительный успех. |
| Even in areas where Sri Lanka's performance has generally been impressive, however, there is evidence of significant regional disparities. | Даже в тех областях, в которых в Шри-Ланке в целом наблюдаются внушительные показатели, существует значительный региональный дисбаланс. |
| You commented on how impressive he was. | Он, вроде, произвёл на тебя впечатление. |
| The growth rates for the diffusion of renewable energy technologies since 2000 have been impressive but are still insufficient. | Темпы распространения технологий использования возобновляемых источников энергии с 2000 года производят значительное впечатление, но их по-прежнему недостаточно. |
| This was not a practical language translator, but it was an impressive science fair project for the early 1960s. | Это изобретение не претендовало на практическое использование, но в качестве экспоната на школьной ярмарке идей в начале 60-х оно произвело на всех большое впечатление. |
| The programmes described in the State party's replies to questions 19 and 20 were impressive, and the Committee looked forward to further discussions on the implementation of article 10. | Программы, описанные в ответах государства-участника на вопросы 19 и 20, создают благоприятное впечатление, и Комитет с нетерпением ожидает дальнейшего обсуждения выполнения статьи 10. |
| you've really grown into your role well here, lois, like the way you managed to get all this last-minute publicity. that's very impressive. | Ты и правда вошла в эту роль, Лоис Решаешь, что публиковать в последнюю минуту Производит впечатление |
| Your chapter sample was so impressive. | Глава, отредактированная тобой, меня сильно впечатлила. |
| The work you did was very impressive. | Работа, что ты выполнил сегодня, впечатлила. |
| That first part sounded impressive. | Первая часть меня впечатлила. |
| And because we'd see crosses in cowboy movies like that last scene in The Good, The Bad, and The Ugly we thought they looked impressive. | В ковбойских фильмах, в фильме "Хороший, плохой, злой" есть последняя сцена с крестами, она нас впечатлила. |
| I am also very impressed by the huge work delivered - under your guidance, really, but still the work was done by the secretariat - with the impressive book showing how much work indeed has already been done on this very important subject. | Меня также весьма впечатлила колоссальная работа, - проделанная, естественно, под вашим руководством, но все же секретариатом, - в виде внушительного тома, который показывает, как же много работы уже проделано по этому весьма важному предмету. |
| It would be even more impressive if you actually knew where he was. | Но еще больше меня впечатлило то, если бы вызнали, где он находится. |
| I have to say, it just... is so impressive to me. | Должна сказать, это так... впечатлило меня. |
| What I find the most impressive about them is that they were able to build a civilization out of the jungle. | Что меня впечатлило более всего в цивилизации Майя - они могли построить цивилизацию посреди джунглей. |
| That you volunteered as a private, was most impressive. | То, что вы пошли на фронт добровольно, простым солдатом, очень меня впечатлило. |
| When it came to holding a grudge, Juli Baker was truly impressive. | Меня впечатлило насколько обидчива была Джули. |
| In general, this impressive hall can be used for events catering between 40-160 attendees, depending on the type of function. | Импозантный зал Ялта-I используется для проведения мероприятий при участии 40-160 гостей, в зависимости от порядка их размещения. |
| He's a very impressive, very wealthy man. | Очень импозантный и состоятельный человек. |
| The Tropicarium is proud of its impressive conference hall that can house 100-120 people and is fitted with all the necessary technical equipment, comfort and evidence needed for company programs, smaller conferences, product demonstrations, training sessions or even family events. | Гордостью Тропикариума является импозантный зал мероприятий вместимостью в 100-120 человек, располагающий всем необходимым оборудованием, техническим оснащением, удобством и элегантностью для того, чтобы в нем организовать какое-либо коллективное мероприятие, небольшую конференцию, показ продукции, курсы повышения квалификации или даже семейные праздники. |
| Add-on lips, side skirts, roof spoilers, light metal rims or customised interiors: we have the products that will give your A Class a sportier or even more impressive look. | Обвесы, боковые пороги, крылья для крыши, колёса из лёгкого сплава или индивидуальная внутренняя отделка, мы повысим Ваш А-Класс до спортивного уровня. Или придадим ему ещё более импозантный вид. |
| It's really impressive the way you've maintained this ship. | Поразительно, в каком порядке ты содержишь корабль. |
| It is impressive how people open up to you. | Слушай. Поразительно, как люди открываются перед тобой. |
| Well, that's really impressive, Schmidt, considering. | Я никогда не клал 50 баксов в банку засранку и это поразительно, Шмидт, учитывая обстоятельства. |
| Impressive, dazzling, I'll take either one. | "Впечатляюще", "поразительно"... Я согласен на любое. |
| But what's very impressive is that, from our vantage point, we can always see the Earth. | Но что поразительно - с нашей точки обзора мы будем все время видеть Землю. |
| Some are saying it was... impressive. | Некоторые говорят это было... потрясающе. |
| It's impressive how well you've handled everything. | Просто потрясающе, как легко ты все это перенесла. |
| It's all very impressive. | Это все очень потрясающе. |
| I think, that's impressive. | Я думаю это потрясающе. |
| You can read very impressive. | Ты потрясающе умеешь вчитываться. |
| Well, as I recall, you weren't very impressive on the ice. | Насколько я помню, на льду ты меня не очень впечатлил. |
| Not that the "drive-through" wasn't impressive. | Не то чтобы сервис "на ходу" не впечатлил. |
| He said you were there for like an hour, and that you were really impressive. | Он сказал, что ты был у него час и ты его очень впечатлил. |
| She thought you were pretty impressive this morning, didn't she? | Утром ты впечатлил её, да? |
| He's pretty impressive all on his own. | Он впечатлил всех сам. |
| Martin has an impressive mental and emotional capacity. | У Мартина потрясающие умственные и эмоциональные возможности. |
| I noticed an impressive cliff rock by the trail | Я видел потрясающие следы на камне скалы. |
| Central location - Impressive views - Restaurant - Modern facilities - Fitness club with swimming po... | В центре - Потрясающие виды - Ресторан - Современные удобства и аксессуары - Фитнес-клуб с бассейном... |
| The Park Inn Ostrava is the first internationally branded 4-star hotel in Ostrava, offering bright and stunning rooms, the Bamboo restaurant with delicious cuisine, 6 modern air-conditioned meeting rooms and an impressive wellness centre. | Отель Рагк Inn Ostrava является первым международным 4-звездночным отелем в Остраве, здесь гостей ожидают яркие потрясающие номера, ресторан изысканной кухни Bamboo, 6 современных конференц-залов с кондиционерами и потрясающий оздоровительный центр. |
| In the elegant Relais des Arts restaurant, international specialities can be enjoyed in a smoke-free environment amid an impressive collection of modern art. | В элегантном ресторане для некурящих Relais des Arts, который украшают потрясающие произведения современного искусства, предлагаются блюда интернациональной кухни. |
| But not... not as impressive as you. | Это конечно поражает, но... не так, как ты. |
| It's always impressive, that level of twisted narcissism. | Такой уровень извращённого нарциссизма всегда поражает. |
| I have a deep capacity for hate myself, but yours... yours is impressive. | У меня есть такая внутренняя способность ненавидеть себя, но твоя... твоя просто поражает. |
| Lasertag - a simulation using combat weapons which were "impressive" sensor safe for human pulse of infrared light. | Лазертаг (англ. laser - лазер, и tag - метка/ мишень) - это имитация боевых действий с использованием оружия, которое «поражает» датчики безопасным для человека импульсом инфракрасного света. |
| International space activity was undergoing a period of great change in the areas of practical applications and the development of commercial markets and the list of innovations was impressive. | Международная космическая деятельность переживает период глубоких перемен с точки зрения практического применения техники и развития коммерческих рынков, и перечень новшеств поражает воображение. |