Some countries have shown impressive growth in female literacy rates. | В некоторых странах наблюдается впечатляющий рост уровня грамотности среди женщин. |
Members of the Council are gravely concerned that the present floods have seriously slowed the impressive progress of recent years, particularly in the areas of rehabilitation of victims of war and large-scale demining, and could severely erode the benefits of post-war recovery. | Члены Совета серьезно обеспокоены тем, что эти наводнения серьезно замедляют впечатляющий прогресс, достигнутый в последние годы, особенно в областях реабилитации жертв войны и широкомасштабного разминирования, и могут в значительной степени нивелировать успехи, достигнутые в процессе послевоенного восстановления. |
In spite of the impressive volume of trade on a global scale, trade liberalization remains uneven and faces major challenges that obstruct the achievement of an open, mutually beneficial and rule-based multilateral trading system. | Несмотря на впечатляющий объем торговли в глобальном масштабе, процесс либерализации торговли остается неравномерным и сталкивается с серьезными проблемами, препятствующими созданию в конечном итоге открытой, взаимовыгодной и нормативно регулируемой многосторонней торговой системы. |
Your impressive curriculum and the fact that you have held until very recently the position of Foreign Minister of Peru adds prestige and authority to your country, to the presidency and to the CD itself. | Ваш впечатляющий послужной список и то обстоятельство, что до самого недавнего времени вы занимали пост министра иностранных дел Перу, добавляют престижа и авторитета вашей стране, председательству и самой КР. |
In many instances States Parties reported that impressive progress has been made either since the 7MSP or since entry into force in fulfilling the obligation to destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas under a State Party's jurisdiction or control. | Во многих случаях государства-участники сообщили, что либо с СГУ-7, либо со вступления в силу был достигнут впечатляющий прогресс в выполнении обязательства произвести или обеспечить уничтожение всех противопехотных мин в минных районах под юрисдикцией или контролем государства-участника. |
I must say this is all very impressive, Douglas. | Признаюсь, это всё очень впечатляет, Даглас. |
Employee of the month, head of security, very impressive. | Работник месяца, начальник безопасности, очень впечатляет. |
you still remember the steps... impressive. | ты еще помнишь движения... впечатляет. |
Impressive, considering they're vegetative. | Впечатляет, учитывая тот факт, что они в вегетативном состоянии. |
Impressive, but that's not what I've come for. | Впечатляет, но я пришла не за этим. |
We have acquired impressive scientific, technical and industrial potential and expertise in the area of mine clearance which could be put to use in future international programmes in this sphere. | У нас накоплен внушительный научно-технический и промышленный потенциал, экспертиза в области разминирования, которые могли бы быть задействованы в перспективных международных программах в этой сфере. |
While there is an impressive array of supply side energy technologies that can be deployed to enhance energy production and resource recovery, demand side energy efficiency measures have proven to be reliable, readily available and comparatively inexpensive. | Хотя существует внушительный арсенал энергетических технологий по линии поставок, которые могут быть внедрены для повышения степени надежности энергоснабжения и коэффициента извлечения ресурсов, меры в области энергоэффективности, как показывает практика, являются надежными, доступными и относительно недорогостоящими. |
There are clear signposts set out by the Council and the CTC, which, together with the numerous anti-terrorism conventions and other international initiatives, form an impressive counter-terrorism architecture and a road map for action. | Совет Безопасности и КТК установили четкие основные показатели, которые наряду с многочисленными конвенциями по борьбе с терроризмом и другими международными инициативами образуют внушительный пакет документов и мер по борьбе с терроризмом и являются своего рода «дорожной картой» для дальнейших действий. |
Aren't you impressive when you're angry? | Какой же у вас внушительный вид, когда вы злитесь! |
Until a short while ago, impressive progress had been made in implementing the Accords despite a number of obstacles, which could usually be overcome through supplementary negotiations and agreements. | До последнего времени, несмотря на ряд препятствий, которые удавалось, как правило, преодолевать с помощью дополнительных переговоров и соглашений отмечался внушительный прогресс в осуществлении Соглашений. |
The record, however, is not impressive. | Результаты, однако, не впечатляют. |
This is impressive, but it is just a beginning. | Эти данные впечатляют, но это только начало. |
Your ears are very impressive, however there are three million Sandinista ears in Nicaragua, not a couple of dozen. | Ваши уши очень впечатляют, однако в Никарагуа более З-ех миллионов Сэндинистских ушей, а не пара десятков. |
In the Organization's progress on these matters over the past year, the record has not been impressive. | Успехи Организации в этих вопросах за прошедший год не впечатляют. |
Those Romans, they're impressive, and I like the Aqueducts as much as the next, but those Spartans? | Эти римляне впечатляют и акведуки мне также нравятся как и всё остальное, но эти спартанцы... |
It commends Professor Ago in particular, who has given impressive impetus to study of the issue. | Особую признательность оно выражает профессору Аго, который придал значительный импульс работе по исследованию этого вопроса. |
Impressive successes had been scored by the Government of Myanmar in its efforts at national reconciliation. | Предпринятые правительством Мьянмы усилия по примирению принесли значительный успех. |
In view of the impressive list of speakers, and also in view of the fact that many of the important issues have been very extensively covered in previous statements, I would like to touch only upon certain important points. | Учитывая значительный список ораторов, а также то, что многие важные вопросы уже были широко освещены в предыдущих выступлениях, я затрону лишь некоторые важные аспекты. |
Maternal health has also registered significant progress with an impressive decrease in maternal mortality since 1997. | В области охраны здоровья матери был также отмечен значительный прогресс, приведший к впечатляющему снижению материнской смертности начиная с 1997 года. |
In spite of the development of an impressive set of international human rights standards, there still unfortunately remains a wide gap between existing norms and the day-to-day reality. | Несмотря на разработку впечатляющего комплекса международных стандартов в области прав человека, между существующими нормами и повседневной реальностью, к сожалению, по-прежнему существует значительный разрыв. |
You have been very impressive on the Select Intelligence Committee. | Вы произвели неизгладимое впечатление в разведывательном комитете. |
The Constitution of the Republic of Guatemala is an impressive document that specifically provides for the separation of powers within a democratic State. | Конституция Республики Гватемала производит очень благоприятное впечатление, и в ней конкретно закреплен принцип разделения властей в рамках демократического государства. |
It was particularly impressive that Taiwan continued to be committed to the purposes and principles of the Charter of the United Nations, perceiving itself as a responsible and integral member of the international community. | Особое впечатление производит то, что Тайвань продолжает проявлять приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций, рассматривая себя в качестве ответственного члена международного сообщества. |
You think you're impressive? | Ты думаешь, что это производит впечатление? |
you've really grown into your role well here, lois, like the way you managed to get all this last-minute publicity. that's very impressive. | Ты и правда вошла в эту роль, Лоис Решаешь, что публиковать в последнюю минуту Производит впечатление |
Your chapter sample was so impressive. | Глава, отредактированная тобой, меня сильно впечатлила. |
And I got to say, that's some impressive detective work. | И должен заметить твоя детективная работа меня впечатлила. |
The work you did was very impressive. | Работа, что ты выполнил сегодня, впечатлила. |
And because we'd see crosses in cowboy movies like that last scene in The Good, The Bad, and The Ugly we thought they looked impressive. | В ковбойских фильмах, в фильме "Хороший, плохой, злой" есть последняя сцена с крестами, она нас впечатлила. |
I am also very impressed by the huge work delivered - under your guidance, really, but still the work was done by the secretariat - with the impressive book showing how much work indeed has already been done on this very important subject. | Меня также весьма впечатлила колоссальная работа, - проделанная, естественно, под вашим руководством, но все же секретариатом, - в виде внушительного тома, который показывает, как же много работы уже проделано по этому весьма важному предмету. |
It would be even more impressive if you actually knew where he was. | Но еще больше меня впечатлило то, если бы вызнали, где он находится. |
Your application must have been... impressive. | Твоё резюме... впечатлило, наверно. |
What I find the most impressive about them is that they were able to build a civilization out of the jungle. | Что меня впечатлило более всего в цивилизации Майя - они могли построить цивилизацию посреди джунглей. |
That you volunteered as a private, was most impressive. | То, что вы пошли на фронт добровольно, простым солдатом, очень меня впечатлило. |
When it came to holding a grudge, Juli Baker was truly impressive. | Меня впечатлило насколько обидчива была Джули. |
In general, this impressive hall can be used for events catering between 40-160 attendees, depending on the type of function. | Импозантный зал Ялта-I используется для проведения мероприятий при участии 40-160 гостей, в зависимости от порядка их размещения. |
He's a very impressive, very wealthy man. | Очень импозантный и состоятельный человек. |
The Tropicarium is proud of its impressive conference hall that can house 100-120 people and is fitted with all the necessary technical equipment, comfort and evidence needed for company programs, smaller conferences, product demonstrations, training sessions or even family events. | Гордостью Тропикариума является импозантный зал мероприятий вместимостью в 100-120 человек, располагающий всем необходимым оборудованием, техническим оснащением, удобством и элегантностью для того, чтобы в нем организовать какое-либо коллективное мероприятие, небольшую конференцию, показ продукции, курсы повышения квалификации или даже семейные праздники. |
Add-on lips, side skirts, roof spoilers, light metal rims or customised interiors: we have the products that will give your A Class a sportier or even more impressive look. | Обвесы, боковые пороги, крылья для крыши, колёса из лёгкого сплава или индивидуальная внутренняя отделка, мы повысим Ваш А-Класс до спортивного уровня. Или придадим ему ещё более импозантный вид. |
It's really impressive the way you've maintained this ship. | Поразительно, в каком порядке ты содержишь корабль. |
Impressive how long she kept your secret. | Она поразительно долго хранила твою тайну. |
Well, that's really impressive, Schmidt, considering. | Я никогда не клал 50 баксов в банку засранку и это поразительно, Шмидт, учитывая обстоятельства. |
You know, as much as I don't want to, I have to say... it's pretty impressive how committed Lois is to protecting The Blur. | Знаешь, мне не хочется этого говорить, но я скажу - просто поразительно насколько Лоис рьяно защищает Пятно. |
The record is far from impressive at the moment, as the number of women around the negotiation tables continues to be strikingly low. | Сейчас результаты совсем не впечатляют, поскольку число женщин за столом переговоров продолжает оставаться поразительно низким. |
I've been watching, it's really impressive. | Я наблюдала, это просто потрясающе. |
And you realize how impressive it looks. | И ты понимаешь, что это выглядит потрясающе. |
It's impressive how well you've handled everything. | Просто потрясающе, как легко ты все это перенесла. |
Looks impressive, Kowalski, but will it fly? | Выглядит потрясающе, Ковальски. |
His water-pipe-making skills were most impressive. | Он потрясающе собирал бульбуляторы. |
Well, as I recall, you weren't very impressive on the ice. | Насколько я помню, на льду ты меня не очень впечатлил. |
Not that the "drive-through" wasn't impressive. | Не то чтобы сервис "на ходу" не впечатлил. |
Come by just to tell me how impressive I was today? | Пришёл сказать, как я тебя сегодня впечатлил? |
She thought you were pretty impressive this morning, didn't she? | Утром ты впечатлил её, да? |
He was very impressive. | "Впечатлил всех." |
On the one hand, we have all these impressive calculations | С одной стороны, у нас все эти потрясающие расчеты. |
Very impressive set of pecs you got. | У тебя потрясающие мускулы. |
He recorded impressive goals against Monaco, Rennes, Lens and Lorient. | Он записал на свой счет потрясающие голы в матчах с «Монако», «Ренном», «Лансом» и «Лорьяном». |
Boasting close proximity to Mellieha Bay, this striking 3-star hotel fuses a central position, sweeping sea views and an impressive array of amenities. | Отель Luna Holiday Complex находится в непосредственной близости от Меллиха-Бей. Этот яркий 3-звездочный отель занимает центральное расположение и предлагает вид на море и потрясающие удобства. |
The Romulans, the Miradorn, the Tholians... the Dominion is making impressive inroads in the Alpha Quadrant. | Ромуланцы, мирадорны, толианцы... Доминион делает потрясающие успехи в Альфа квадранте. |
And it's especially impressive when you think it wasn't really built for straight line speed. | Еще больше поражает, если брать во внимание то, что эта машина не была спроектирована для прямой. |
I have a deep capacity for hate myself, but yours... yours is impressive. | У меня есть такая внутренняя способность ненавидеть себя, но твоя... твоя просто поражает. |
The sheer size of this operation is truly impressive, but equally fascinating is what the Afghanistan campaign has done to Britain's military vehicles. | Поистине поражает даже просто масштаб этой операции, но в равной степени поражает то, во что кампания в Афганистане превратила британские военные машины. |
Most impressive, 80% of the fellas saying yes to the question | Больше всего поражает, что 80% парней отвечают "да" на вопрос: |
This impressive island continent strikes all visitors with its restful and generous nature. | Этот удивительный островной континент поражает всех прибывающих сюда людей своей спокойной величественной природой. |