The impressive Nexus Resort is just a short drive from the city of Kota Kinabalu and the international airport. | Впечатляющий курорт Nexus находится всего в нескольких минутах езды от города Кота-Кинабалу и международного аэропорта. |
If the impressive progress of China is taken out of the figures, world hunger has increased since 1996. | Если не учитывать впечатляющий прогресс Китая, то масштабы голода в мире увеличились с 1996 года. |
For the first time, the international media were obliged to recognize the immense and impressive support that existed for the Government and the President of the Republic. | Международные средства массовой информации были впервые вынуждены признать гигантский масштаб и впечатляющий характер той поддержки, которой пользуются правительство и президент Республики. |
There is still no organized civilian police force or judiciary, although impressive progress has been achieved in initiating the recreation of the police and judiciary. | Нет организованной гражданской полиции или судебной системы, хотя в деле восстановления как полиции, так и судебной системы достигнут впечатляющий прогресс. |
The Emperor mounted the most impressive military parade ever, with all the imperial troops passing between my legs. | Кластрил убедил императора пропустить самый впечатляющий парад, который ты можешь представить, между моими ногами. |
It's impressive how you speak your mind. | Впечатляет, как ты высказываешь свои мысли. |
The predictive significance of oil prices is indeed impressive, but only as a contrary indicator: Falling oil prices have never correctly predicted an economic downturn. | Действительно впечатляет значительность предсказуемой цены на нефть, но только в качестве противоположного индикатора: падение цен на нефть никогда правильно не предсказало экономический спад. |
Very impressive young man, your David. | Этот твой Дэвид очень впечатляет. |
Well, it's impressive. | Ну, это впечатляет. |
However, the record holder landed just shy of the eight-foot mark, which is impressive. | С другой стороны, мужчина, установивший рекорд, Почти добил до двух с половиной метров. Что впечатляет. |
Since the creation of the United Nations, an impressive array of legal instruments covering various aspects of terrorism had been adopted. | Со времени своего создания Организация Объединенных Наций приняла внушительный ряд правовых инструментов, охватывающих различные аспекты терроризма. |
Considers that these reports together provide an impressive body of information on the status of implementation of the Convention, as well as the significant trends, challenges and solutions, which will help to guide future activities; | считает, что эти доклады в совокупности представляют собой внушительный массив информации о состоянии процесса осуществления Конвенции, а также о существенно важных тенденциях, задачах и вариантах решений, которые помогут направить будущую деятельность в соответствующее русло; |
Impressive modern design can be found in the stylish meeting room as well as in the fully equipped fitness area of the Eastwest Hotel. | Внушительный современный дизайн присутствует в стильном зале для совещаний, а также в полностью оснащённом фитнес-клубе отеля. |
The documentation available to the CD on PAROS is impressive. | Документация, имеющаяся в наличии у КР по ПГВКП, носит внушительный характер. |
Until a short while ago, impressive progress had been made in implementing the Accords despite a number of obstacles, which could usually be overcome through supplementary negotiations and agreements. | До последнего времени, несмотря на ряд препятствий, которые удавалось, как правило, преодолевать с помощью дополнительных переговоров и соглашений отмечался внушительный прогресс в осуществлении Соглашений. |
Your barge and you... are quite impressive. | Твоя баржа и ты сама весьма впечатляют. |
I thought our towers were impressive. | Я думала, что наши башни впечатляют. |
Results achieved with the 4Rs pilot project in Sri Lanka were impressive. | Полученные результаты экспериментального проекта "4Р" в Шри-Ланке впечатляют. |
The record is far from impressive at the moment, as the number of women around the negotiation tables continues to be strikingly low. | Сейчас результаты совсем не впечатляют, поскольку число женщин за столом переговоров продолжает оставаться поразительно низким. |
We are a State that has existed for only five years, and what we have achieved so far - thanks not only to our own people and our own leadership but to the generous commitment of the international community - has been impressive. | Мы - государство, которое существует лишь пять лет, и наши успехи на сегодняшний день - достигнутые благодаря не только нашему собственному народу и нашему руководству, но и благодаря щедрой помощи и приверженности международного сообщества - впечатляют. |
There exists an impressive body of international law concerning the protection of human rights and fundamental freedoms. | Существует весьма значительный свод норм международного права в области защиты прав человека и основных свобод. |
Among the achievements of the past year, perhaps none has been more important than the impressive progress Ghana has made in improving its system of internal controls over rough diamonds. | Возможно, наиболее важным из всех достижений, обеспеченных за прошлый год, был значительный прогресс, достигнутый Ганой в деле совершенствования системы внутреннего контроля за необработанными алмазами. |
While resolution 1261 provides the strategic overview and remains a primary point of reference and source of legitimacy for the issue of children affected by armed conflict, resolution 1314 specifies an impressive array of targeted measures for the protection of children in conflict. | В то время как резолюция 1261 содержит стратегический обзор и продолжает играть роль отправной точки и источника легитимности для работы над проблемой детей, пострадавших от вооруженных конфликтов, резолюция 1314 определяет значительный комплекс целенаправленных мер по защите детей в условиях конфликтов. |
In view of the impressive list of speakers, and also in view of the fact that many of the important issues have been very extensively covered in previous statements, I would like to touch only upon certain important points. | Учитывая значительный список ораторов, а также то, что многие важные вопросы уже были широко освещены в предыдущих выступлениях, я затрону лишь некоторые важные аспекты. |
Coal has an impressive story of achievement and innovation to tell - a story that continues to evolve. | Уголь имеет значительный послужной список достижений и инноваций, который продолжает расширяться. |
Dears, while you are both quite impressive, honestly, the thought of working with you exhausts me, and I'm too vain to sacrifice my looks in that way. | Дорогие, вы оба производите хорошее впечатление, если честно, мысль о работе с вами лишает меня сил, а я слишком тщеславна, чтобы жертвовать собой. |
The most impressive thing was surely trip on the tank, especially that moment when I was driving it although I cannot drive even car. | Наибольшее впечатление, безусловно, произвела поездка на танке, особенно тот момент, когда я его вела, не умея при этом водить машину. |
Many wax impressions from impressive seals survive on charters and documents, although Romanesque coins are generally not of great aesthetic interest. | Большое впечатление производят сохранившиеся печати на грамотах и документах, а вот романские монеты обычно не вызывают особого эстетического интереса. |
Mr. Cho Tae-ick (Republic of Korea) said that the Government's seven-step road map was impressive, and his delegation hoped it would lead to genuine dialogue. | Г-н Цо Дэ Ик (Республика Корея) говорит, что семиэтапный план правительства производит положительное впечатление, и его делегация надеется, что он приведет к подлинному диалогу. |
The Hindu wrote: "Allu Arjun shows what an actor can do even in a short role, in the few minutes he packs his experience, internalises the character and makes an impressive exit even as he loses his identity." | The Hindu написала об том: «Аллу Арджун показал, что актёр может произвести впечатление даже в короткой роли, в несколько минут он вложил весь свой опыт, усвоил характер и впечатляющее покинул сюжетную линию, когда лишился своего лица». |
Your chapter sample was so impressive. | Глава, отредактированная тобой, меня сильно впечатлила. |
And I got to say, that's some impressive detective work. | И должен заметить твоя детективная работа меня впечатлила. |
You're very impressive. | Ты очень впечатлила их. |
That first part sounded impressive. | Первая часть меня впечатлила. |
And because we'd see crosses in cowboy movies like that last scene in The Good, The Bad, and The Ugly we thought they looked impressive. | В ковбойских фильмах, в фильме "Хороший, плохой, злой" есть последняя сцена с крестами, она нас впечатлила. |
It would be even more impressive if you actually knew where he was. | Но еще больше меня впечатлило то, если бы вызнали, где он находится. |
Your application must have been... impressive. | Твоё резюме... впечатлило, наверно. |
I have to say, it just... is so impressive to me. | Должна сказать, это так... впечатлило меня. |
What I find the most impressive about them is that they were able to build a civilization out of the jungle. | Что меня впечатлило более всего в цивилизации Майя - они могли построить цивилизацию посреди джунглей. |
That you volunteered as a private, was most impressive. | То, что вы пошли на фронт добровольно, простым солдатом, очень меня впечатлило. |
In general, this impressive hall can be used for events catering between 40-160 attendees, depending on the type of function. | Импозантный зал Ялта-I используется для проведения мероприятий при участии 40-160 гостей, в зависимости от порядка их размещения. |
He's a very impressive, very wealthy man. | Очень импозантный и состоятельный человек. |
The Tropicarium is proud of its impressive conference hall that can house 100-120 people and is fitted with all the necessary technical equipment, comfort and evidence needed for company programs, smaller conferences, product demonstrations, training sessions or even family events. | Гордостью Тропикариума является импозантный зал мероприятий вместимостью в 100-120 человек, располагающий всем необходимым оборудованием, техническим оснащением, удобством и элегантностью для того, чтобы в нем организовать какое-либо коллективное мероприятие, небольшую конференцию, показ продукции, курсы повышения квалификации или даже семейные праздники. |
Add-on lips, side skirts, roof spoilers, light metal rims or customised interiors: we have the products that will give your A Class a sportier or even more impressive look. | Обвесы, боковые пороги, крылья для крыши, колёса из лёгкого сплава или индивидуальная внутренняя отделка, мы повысим Ваш А-Класс до спортивного уровня. Или придадим ему ещё более импозантный вид. |
He's on his best behavior, which is very impressive considering he's mad about a sports result. | Он ведет себя лучше некуда, что поразительно, учитывая что он зол на проигравшую любимую команду. |
I mean, I... it probably sounds impressive, but it's not. | Это звучит поразительно, но это не так. |
Impressive, being able to organize your division as quickly as that. | Поразительно, что вы сумели собрать экспедиционные войска так быстро. |
The record is far from impressive at the moment, as the number of women around the negotiation tables continues to be strikingly low. | Сейчас результаты совсем не впечатляют, поскольку число женщин за столом переговоров продолжает оставаться поразительно низким. |
But what's very impressive is that, from our vantage point, we can always see the Earth. | Но что поразительно - с нашей точки обзора мы будем все время видеть Землю. |
I've been watching, it's really impressive. | Я наблюдала, это просто потрясающе. |
It's impressive how well you've handled everything. | Просто потрясающе, как легко ты все это перенесла. |
Looks impressive, Kowalski, but will it fly? | Выглядит потрясающе, Ковальски. |
You can read very impressive. | Ты потрясающе умеешь вчитываться. |
His water-pipe-making skills were most impressive. | Он потрясающе собирал бульбуляторы. |
Not that the "drive-through" wasn't impressive. | Не то чтобы сервис "на ходу" не впечатлил. |
Come by just to tell me how impressive I was today? | Пришёл сказать, как я тебя сегодня впечатлил? |
He said you were there for like an hour, and that you were really impressive. | Он сказал, что ты был у него час и ты его очень впечатлил. |
He's pretty impressive all on his own. | Он впечатлил всех сам. |
In Russia, Prime Minister Vladimir Putin, though a dour and tough-talking state security officer and former spy in East Germany, who has masterminded the renewed Chechen war, was also impressive in democratic politics following the Duma elections. | В России премьер-министр Путин, считавшийся непреклонным и жестким в обращении офицером госбезопасности и бывшим шпионом в Восточнй Германии, тайно усторившим повторную войну в Чечне, также впечатлил тем, что вслед за выборами в Думу стал проводить демократическую политику. |
Central location - Impressive views - Restaurant - Modern facilities - Fitness club with swimming po... | В центре - Потрясающие виды - Ресторан - Современные удобства и аксессуары - Фитнес-клуб с бассейном... |
Very impressive set of pecs you got. | У тебя потрясающие мускулы. |
He recorded impressive goals against Monaco, Rennes, Lens and Lorient. | Он записал на свой счет потрясающие голы в матчах с «Монако», «Ренном», «Лансом» и «Лорьяном». |
The Romulans, the Miradorn, the Tholians... the Dominion is making impressive inroads in the Alpha Quadrant. | Ромуланцы, мирадорны, толианцы... Доминион делает потрясающие успехи в Альфа квадранте. |
The Park Inn Ostrava is the first internationally branded 4-star hotel in Ostrava, offering bright and stunning rooms, the Bamboo restaurant with delicious cuisine, 6 modern air-conditioned meeting rooms and an impressive wellness centre. | Отель Рагк Inn Ostrava является первым международным 4-звездночным отелем в Остраве, здесь гостей ожидают яркие потрясающие номера, ресторан изысканной кухни Bamboo, 6 современных конференц-залов с кондиционерами и потрясающий оздоровительный центр. |
It's always impressive, that level of twisted narcissism. | Такой уровень извращённого нарциссизма всегда поражает. |
The speed with which the Interim Administration has established its international and domestic legitimacy has been extremely impressive, especially given the meagre material resources at its disposal. | Скорость, с которой Временная администрация утвердила свою легитимность на международном уровне и внутри страны, просто поражает, особенно если учесть скудность материальных ресурсов, которыми она располагает. |
International space activity was undergoing a period of great change in the areas of practical applications and the development of commercial markets and the list of innovations was impressive. | Международная космическая деятельность переживает период глубоких перемен с точки зрения практического применения техники и развития коммерческих рынков, и перечень новшеств поражает воображение. |
This impressive island continent strikes all visitors with its restful and generous nature. | Этот удивительный островной континент поражает всех прибывающих сюда людей своей спокойной величественной природой. |
The sheer quantity of ministries and policies that deal with these questions across our societies is impressive. | Поражает громадное количество министерств, занимающихся этими вопросами в рамках наших обществ, и соответствующих стратегий. |