| The Convention's primary aim was to eliminate import duties and quantitative restrictions on industrial goods over a six-year period. | Главная цель, поставленная в Конвенции, заключается в отмене импортных пошлин и количественных ограничений в торговле промышленными товарами на протяжении шестилетнего периода. |
| Preferential import duties and other taxation should be levied on road vehicles incorporating advanced technology to reduce air emissions. | Следует предусмотреть льготные ставки импортных пошлин и других налогов на автодорожные транспортные средства, изготовленные с использованием передовых технологий борьбы с атмосферными выбросами. |
| Coherent and consistent application of the Customs regulations provides opportunities to lower the import duties while maintaining the level of revenue collected. | Согласованное и последовательное применение таможенных правил позволяет снизить ставки импортных пошлин при сохранении на прежнем уровне объема поступлений. |
| Biotechnology acquisition of most developing countries has often come from a local subsidiary's import from its parent company in industrialized countries. | В большинстве развивающихся стран биотехнология приобретается в рамках импортных закупок, производимых местными дочерними предприятиями у своих материнских компаний в промышленно развитых странах. |
| This practice may be motivated by the objective of reducing the import duties to be paid on imports from extra-European Union countries. | Такая практика может быть мотивирована целью снижения импортных пошлин с товаров, ввозимых из стран за пределами Европейского союза. |
| Amount of import or export duties and taxes to be paid by the national guaranteeing association. | Ь) суммы импортных или экспортных пошлин и налогов, которую должно оплатить национальное гарантийное объединение. |
| Document used within the European Union for import, export, and transit procedures. | Документ, используемый в рамках Европейского союза для экспортных, импортных и транзитных процедур. |
| 5.41 Share of customs cleared wagons in import | 5.41 Доля вагонов, прошедших таможенную очистку, при импортных перевозках |
| Thirdly, the elimination of import barriers affected local production and consumption patterns. | В-третьих, устранение импортных барьеров отразилось на местных структурах производства и потребления. |
| By the time of the current meeting, however, the regulations necessary to make the import quota system operational had not yet been adopted. | Однако ко времени проведения нынешнего совещания еще не были приняты нормативные положения, необходимые для введения в действие системы импортных квот. |
| The Party had further stated that an import quota system had commenced operation in March 2007. | Сторона далее заявила, что система импортных квот начала действовать в марте 2007 года. |
| Analysis of representative samples of import entries shows that some 20-30 per cent of them are incorrect in at least one respect. | Анализ репрезентативных выборок партий импортных деклараций показывает, что около 20 - 30% из них являются неправильными, хотя бы по одной позиции. |
| The competitiveness of domestic biofuels in the United States and the EC depended on subsidies and import tariffs. | Конкурентоспособность отечественного биотоплива в Соединенных Штатах и ЕС зависит от субсидий и импортных тарифов. |
| How did tariff reductions affect import flows? | а) Как снижение тарифов сказалось на импортных потоках? |
| How did reductions in non-tariff barriers affect import flows? | Ь) Как на импортных потоках сказалось снижение нетарифных барьеров? |
| The high cost presumably reflects the imbalance in export and import volumes between Tianjin and Zamyn Uud. | Высокая стоимость, вероятно, отражает несбалансированность в объемах экспортных и импортных перевозок между Тяньцзинем и Дзамын-Удом. |
| Therefore, the right to a reduction or exemption of import duties was a rich reward. | Поэтому право на снижение импортных пошлин или освобождение от них являлось большой льготой. |
| These generally take the form of import duty concessions or other tax allowances. | В большинстве случаев они предоставляются в форме снижения импортных пошлин или других налоговых льгот. |
| Genuine export and import price statistics for the euro area are unfortunately not available. | К сожалению, статистика реальных экспортных и импортных цен по зоне хождения евро пока отсутствует. |
| The same import price indices are also used to deflate customs duties specified by products. | Те же самые индексы импортных цен также используются для дефлирования таможенных пошлин в разбивке по продуктам. |
| Approved manufacturing ventures are exempt from import duties. | Официальные предприятия обрабатывающей промышленности освобождены от уплаты импортных пошлин. |
| In the same sector, new quality inspection schemes have been, or will be, introduced in major import markets. | В этом же секторе на основных импортных рынках были или будут созданы новые схемы проверки качества. |
| The EU has the highest degree of tariff protection for both raw and processed fish among the three main import markets. | Среди трех важнейших импортных рынков тарифами в наибольшей степени защищен рынок сырой и переработанной рыбы в ЕС. |
| The main obstacle in rail transport relates to export, import and transit transport operations at border crossing points. | Основные факторы, препятствующие развитию железнодорожного транспорта, связаны с осуществлением экспортных, импортных и транзитных транспортных операций на пограничных пунктах пропуска. |
| Another modality is import credit for imported machinery and inputs. | Еще одной формой является импортный кредит, предоставляемый при импортных закупках оборудования и иной продукции 6/. |