Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Претворять в жизнь

Примеры в контексте "Implement - Претворять в жизнь"

Примеры: Implement - Претворять в жизнь
One of their new responsibilities will be to render operational and implement the many recommendations detailed in Part Two of the present report. Одна из их новых обязанностей будет заключаться в том, чтобы претворять в жизнь и осуществлять многие рекомендации, изложенные во второй части настоящего доклада.
It was important to give careful consideration to the various reports prepared by JIU and to implement the recommendations contained therein. Важно проводить обстоятельное рассмотрение различных докладов, подготавливаемых ОИГ, и претворять в жизнь изложенные в них рекомендации.
Members of the Council encouraged the signatories to implement the provisions of these agreements, which can already be carried out. Члены Совета призвали стороны, подписавшие Соглашение, выполнять положения этого соглашения, которые уже сейчас можно начать претворять в жизнь.
EBAS was to implement a new strategy for the development of the private sector. ЕППБ призвана претворять в жизнь новую стратегию развития частного сектора.
The conference adopted a declaration in which the African countries made a political commitment to formulate and implement e-commerce and ICT strategies. На конференции была принята декларация, в которой африканские страны взяли на себя политическое обязательство разрабатывать и претворять в жизнь стратегии развития электронной торговли и ИКТ.
We have been working to implement UNCLOS provisions in a coordinated and effective manner despite the dire economic difficulties we face. Мы стремимся скоординированно и эффективно претворять в жизнь положения ЮНКЛОС, несмотря на серьезные экономические трудности, с которыми мы сталкиваемся.
Participants elaborated on the structural constraints that hindered the ability to implement alternative development strategies in developing countries. Участники симпозиума остановились на структурных препятствиях, ограничивающих способность развивающихся стран претворять в жизнь альтернативные стратегии развития.
This activity improved the capacity of participants to implement the UNFCCC and the Kyoto Protocol in Angola. Это мероприятие расширило возможности участников претворять в жизнь положения РКИКООН и Киотского протокола в Анголе.
Results-based management is ultimately not within the powers of the Secretary-General to implement within his restricted administrative authority. В конечном счете следует признать, что Генеральный секретарь, обладающий ограниченными административными возможностями, не в состоянии претворять в жизнь управление, ориентированное на конкретные результаты.
The mandate should also receive sustainable funding that would make it possible to implement recommendations made following official country visits. Необходимо также, чтобы мандат получал стабильное финансовое обеспечение, которое даст возможность претворять в жизнь принимаемые по результатам посещений государств-членов рекомендации.
African countries must be empowered through augmented policy space to implement counter-cyclical policies and to adopt measures that would protect them against the deterioration of socio-economic gains. Африканские страны должны получить дополнительные возможности и более широкое политическое пространство, позволяющее им претворять в жизнь антициклическую политику и такие меры, которые защищали бы их от утраты достигнутых социально-экономических завоеваний.
The initiative commits States to implement, as appropriate, the intent of the IAEA recommendations contained in Nuclear Security Series 13, 14 and 15. В соответствии с этой инициативой государствам предлагается надлежащим образом претворять в жизнь рекомендации МАГАТЭ, изложенные в документах 13, 14 и 15 из Серии изданий по физической ядерной безопасности.
While States bear the primary responsibility to prevent and combat terrorism, the United Nations must continue to review and implement a comprehensive approach to eliminating this scourge. Несмотря на то, что основную ответственность за предотвращение терроризма и борьбу с ним несут государства, Организация Объединенных Наций должна и впредь разрабатывать и претворять в жизнь комплексные усилия по искоренению этого зла.
Assist developing countries in building their capacity to formulate and implement the economic components of their national e-strategies for development. помогать развивающимся странам в расширении их возможностей формулировать и претворять в жизнь экономические компоненты их национальных электронных стратегий в интересах развития.
In its resolutions, the General Assembly urged States to observe, implement and enforce the principles and rules of international law governing diplomatic and consular relations. В своей резолюции Генеральная Ассамблея настоятельно призвала государства соблюдать, выполнять и претворять в жизнь принципы и нормы международного права, регулирующие дипломатические и консульские сношения.
Only by providing a proper international landscape for social development can developing economies make the structural changes that will enable them to implement policies leading to social progress. Развивающиеся страны смогут осуществить структурные преобразования, которые позволяли бы им претворять в жизнь стратегии, ведущие к социальному прогрессу, только в том случае, если будут созданы адекватные международные условия, стимулирующие социальное развитие.
But above all, these events mean that we must endeavour vigorously to implement the Millennium Declaration programme of action in order to ensure prosperity for the largest possible number of people. Вместе с тем в первую очередь эти события означают, что мы должны во всей решимостью претворять в жизнь Программу действий Декларации тысячелетия, с тем чтобы обеспечить процветание для максимально большого числа людей в мире.
That slogan remains very valid, but I believe we should adapt it to our current needs and implement it, beginning with fraternity, which will definitely lead us to equality. Этот девиз в полной мере сохраняет свою актуальность, но, полагаю, нам нужно адаптировать его к нашим сегодняшним потребностям и претворять в жизнь, начав с принципа братства, что несомненно приведет нас к равенству.
The member States will continue to implement SCO instruments on security signed in this sphere and will undertake active efforts to ensure international information security. Государства-члены будут и дальше претворять в жизнь подписанные в рамках ШОС документы о сотрудничестве в данной сфере и прилагать активные усилия к обеспечению международной информационной безопасности.
Likewise, we have begun to implement an active cooperation agenda in the area of information exchange and fiscal transparency. Аналогичным образом мы начали претворять в жизнь повестку дня в целях активного сотрудничества в сферах обмена информацией и финансовой транспарентности.
3.6 To gradually implement by deciding through mutual agreement a minimum common program for the economic and social transformation to end all forms of feudalism. 3.6 Постепенно претворять в жизнь посредством заключения взаимного соглашения минимальной общей программы экономической и социальной трансформации страны с целью ликвидации всех форм феодализма.
The representatives called on the UNCTAD secretariat not to allow budget cuts to affect its capacity to implement the Accra Accord and the Doha Mandate or compromise its independence. Представители призвали секретариат ЮНКТАД не допускать того, чтобы меры бюджетной экономии отражались на его способности претворять в жизнь Аккрское соглашение и Дохинский мандат или ставили под угрозу его независимость.
128.97. Adopt and implement a national plan to combat HIV/AIDS, with an emphasis on prevention (Thailand); 128.97 принять и претворять в жизнь национальный план борьбы с ВИЧ/СПИДом, уделяя особое внимание мерам профилактики (Таиланд);
The Government would implement the IPR recommendations to meet the goals of social and economic development, and looked forward to working with UNCTAD and UNDP to improve the investment climate. Правительство будет претворять в жизнь рекомендации ОИП в целях выполнения задач социально-экономического развития, и оно надеется на сотрудничество с ЮНКТАД и ПРООН в деле улучшения инвестиционного климата.
Liveris, appointed CEO in 2004 after the board of directors unanimously selected him in part based upon his plan to transform Dow, began to implement the new strategy. Назначенный СЕО в 2004 году после того, как совет директоров единодушно избрал Ливериса частично исходя из его плана по преобразованию «Dow», он начал претворять в жизнь новую стратегию.