Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Претворить в жизнь

Примеры в контексте "Implement - Претворить в жизнь"

Примеры: Implement - Претворить в жизнь
However, it had been impossible for MINURSO to implement the settlement proposals. Однако МООНРЗС не удалось претворить в жизнь предложения по урегулированию.
Efforts must now be made to implement the recommendations contained in the Platform for Action in the coming years. Сегодня необходимо стремиться к тому, чтобы в ближайшие годы претворить в жизнь содержащиеся в программе рекомендации.
Such cooperation should include an explicit commitment to implement the commission's recommendations. Это сотрудничество должно предусматривать четкое обязательство претворить в жизнь рекомендации комиссии.
The challenge now facing us is to implement the recommendations of that Conference. Стоящая перед нами задача заключается сейчас в том, чтобы претворить в жизнь рекомендации этой Конференции.
Recent events in Cyprus have highlighted this clear danger as well as the urgent need to implement our demilitarization proposal. Последние события на Кипре подчеркивают эту явную угрозу, а также неотложную необходимость претворить в жизнь предложение о демилитаризации.
The Government had begun discussions with the local elected representatives and was attempting to implement a social programme proposed by a non-governmental organization. Правительство начало дискуссии с местными депутатами и пытается претворить в жизнь социальную программу, предложенную одной из неправительственных организаций.
We must put them to good use and implement the principles and values that we all adhere to. Мы должны использовать их должным образом и осуществить принципы и претворить в жизнь ценности, которых мы все придерживаемся.
Adopting resolutions that we are not prepared or able to implement will lead to the utter irrelevance of the General Assembly. Принятие резолюций, которые мы не готовы или не в состоянии претворить в жизнь, приведет к полному подрыву авторитета и престижа Генеральной Ассамблеи.
But it is exceptionally complex to devise and to implement. Однако разработать и претворить в жизнь план миростроительства является делом исключительно сложным.
Today, through common effort, we must implement the decisions of the Millennium forums. Теперь необходимо совместными усилиями претворить в жизнь решения «тысячелетних» форумов.
We must, as States Members of the United Nations, implement the policies and strategies aimed at the achievement of sustainable development. Как государства-члены Организации Объединенных Наций мы обязаны претворить в жизнь политику и стратегию, направленную на обеспечение устойчивого развития.
The principles which we are recommending in international relations we are also resolutely endeavouring to implement at home, on a national level. Принципы, которые мы рекомендуем применять в международных отношениях, мы стремимся решительно претворить в жизнь дома, на национальном уровне.
Ultimately, we must develop and implement a political culture of social progress, peace and democracy. В конечном итоге нам надлежит сформулировать и претворить в жизнь политическую культуру социального прогресса, мира и демократии.
The Committee also recommends that the State party implement the measures outlined in the National Indigenous Law and Justice Framework. Комитет также рекомендует государству-участнику претворить в жизнь меры, изложенные в национальной рамочной программе законодательства и судопроизводства по вопросам коренных народов.
The challenge before us is to implement the comprehensive measures outlined in the four pillars of the Strategy. Наша задача заключается в том, чтобы претворить в жизнь всесторонние меры, предусмотренные четырьмя компонентами Стратегии.
They are known, but it is difficult to implement them. Они известны, но их трудно претворить в жизнь.
The government has provided financial support to help departments and agencies implement employment equity across the federal Public Service. Правительство оказывало финансовую поддержку министерствам и организациям, чтобы помочь им претворить в жизнь принципы равноправия в сфере труда в системе государственных федеральных учреждений.
The Non-Aligned Movement should mobilize all its capabilities in order to implement the decisions of its leaders, as expressed in its documents. Движению неприсоединения следует мобилизовать весь свой потенциал, с тем чтобы претворить в жизнь решения своих лидеров, изложенные в его документах.
The international community should implement the action plan for gender-responsive peacebuilding, which recommended temporary special measures to improve women's participation in public life, including electoral quotas for women. Международное сообщество должно претворить в жизнь план действий в области учитывающего гендерную проблематику миростроительства, который содержит рекомендацию о принятии временных специальных мер по расширению участия женщин в общественной жизни, включая введение для женщин избирательных квот.
The international community must implement the United Nations integrated strategy for the Sahel and continue galvanizing political will, building capacities and coordinating efforts to tackle the challenge. Международное сообщество должно претворить в жизнь Комплексную стратегию Организации Объединенных Наций в отношении Сахеля и продолжить стимулирование политической воли, наращивание потенциала и координирование усилий для решения этой задачи.
The Ministry for the National Reconciliation and Development of the Regions of the North has been mandated to define and implement a strategy of coexistence based on equity and justice. Министерству национального примирения и развития северных районов было поручено выработать и претворить в жизнь стратегию сосуществования, основанную на равенстве и справедливости.
UNDP should conduct a comprehensive evaluation of corporate knowledge activities and implement the knowledge management strategy to inform the knowledge-sharing agenda. Для формирования соответствующей повестки дня в области обмена знаниями ПРООН должна провести всестороннюю оценку общеорганизационной деятельности в сфере знаний и претворить в жизнь стратегию управления знаниями.
There are institutions and teams of specialists in State bodies to implement the various initiatives to eradicate attitudes of discrimination that persist in all sectors of society. В рамках государственных органов существуют учреждения и специализированные организации, которые способны претворить в жизнь различные инициативы, направленные на полное искоренение дискриминации, которая все еще присутствует во всех сферах жизни в стране.
Regarding the Ethiopia-Eritrea dispute, we call on both parties fully to respect the Algiers Accord and to implement the Boundary Commission's decision. Что касается конфликта между Эфиопией и Эритреей, то мы призываем обе стороны полностью соблюдать Алжирское соглашение и претворить в жизнь решения Комиссии по установлению границ.
Among the issues highlighted by the Commission were the need to control police use of guns and to devise and implement a code of police conduct. Помимо прочих вопросов, комиссия подчеркнула необходимость контролировать применение оружия сотрудниками полиции, а также выработать и претворить в жизнь кодекс поведения полицейских.