Английский - русский
Перевод слова Imbalance
Вариант перевода Дисбаланс

Примеры в контексте "Imbalance - Дисбаланс"

Примеры: Imbalance - Дисбаланс
The imbalance was significant at senior levels. Этот дисбаланс является существенным на старших уровнях.
Any imbalance aggravates the task of ensuring that the contract includes the necessary human rights safeguards. Любой дисбаланс усугубляет задачу обеспечения того, чтобы договор предусматривал необходимые правозащитные стандарты.
Yet the imbalance in the distribution of resources among those areas persisted, to the detriment of development activities. Вместе с тем дисбаланс в распределении ресурсов между этими областями сохраняется, что наносит ущерб деятельности в сфере развития.
His delegation reiterated yet again that there was a clear imbalance among the Organization's priorities as reflected in the budget documents. Его делегация вновь повторяет, что существует явный дисбаланс между приоритетами Организации, как они отражены в бюджетных документах.
This imbalance is not sustainable and must be reversed. Существующий дисбаланс неустойчив, и необходимо обратить его вспять.
Although those measures helped to address the imbalance in geographical representation at OHCHR, representation from unrepresented or underrepresented countries needed further improvement. Хотя эти меры помогли смягчить дисбаланс в географическом представительстве в УВКПЧ, необходимо добиться дальнейших улучшений в вопросе о представительстве из непредставленных и недопредставленных стран.
Such imbalance is embodied further by the abusive nature of the detention system. Этот дисбаланс еще более усугубляется чрезмерной жесткостью системы содержания под стражей.
The current imbalance in the Department's use of the six official languages needed to be remedied in the interests of linguistic parity and multilingualism. В интересах обеспечения лингвистического паритета и многоязычия необходимо устранить существующий дисбаланс в использовании Департаментом шести официальных языков.
This imbalance creates potential difficulties for all types of countries. Этот дисбаланс создает потенциальные трудности для всех стран.
The imbalance is particularly problematic for developing countries. Этот дисбаланс особенно проблематичен для развивающихся стран.
The global energy imbalance remains dramatic. В мире сохраняется резкий энергетический дисбаланс.
There is a significant imbalance of case load between Justices of the Peace and federal judges. Существует серьезный дисбаланс в распределении дел между мировыми и федеральными судьями.
This imbalance results in the loss of the fundamental character and identity of the United Nations as the engine of multilateral international action. Этот дисбаланс приводит к утрате изначальной специфики и своеобразия Организации Объединенных Наций как движущей силы многосторонних международных действий.
The bad news is that there could be many causes to this imbalance, some more serious than others. Плохие новости в том, что много причин может вызывать этот дисбаланс, и некоторые могут оказаться серьезней других.
The chemical imbalance, the seizures, the auditory hallucinations. Химический дисбаланс, припадки, слуховые галлюцинации.
We sort him out, restore the chemical imbalance in his brain and release him. Мы отправили его обратно, восстановить химический дисбаланс в мозге и его освободили.
Just a little ion imbalance in the impulse drive. Просто небольшой ионный дисбаланс в импульсном двигателе.
Remember that ion imbalance Lieutenant Paris mentioned during our lesson? Помнишь тот ионный дисбаланс, о котором упоминал лейтенант Пэрис во время нашего урока?
Remove one of us and there will be an imbalance. Уберёшь одного из нас, и получится дисбаланс.
The sudden weight imbalance threw the plane into a dive. И неожиданный дисбаланс веса бросает самолет в крутое пике.
In advance of the 2015 Review Conference, the current preparatory committee session and those to follow would provide another opportunity to redress that imbalance. В преддверии созыва Конференции 2015 года по рассмотрению действия Договора нынешняя сессия Подготовительного комитета, а также последующие сессии предоставляют еще одну возможность исправить этот дисбаланс.
The inequality in avenues available to corporate interests versus non-profit interests creates a power imbalance influencing global governance and its outcomes that favours for-profit interests. Из-за неравенства возможностей корпораций и некоммерческих организаций по защите своих интересов возникает дисбаланс сил, воздействующий на глобальное управление и его результаты в благоприятном для коммерческих организаций плане.
The Organization's staff should reflect its global character; he expressed the hope that the Secretary-General's proposals on staffing would correct the geographical imbalance in the composition of the Secretariat. Кадровый состав Организации должен отражать ее глобальный характер; оратор выражает надежду на то, что предложения Генерального секретаря, касающиеся персонала, помогут исправить географический дисбаланс в составе Секретариата.
It was important to right that imbalance in order to ensure that development assistance was both responsive to national policies and free of conditionalities. Важно устранить этот дисбаланс для обеспечения того, чтобы помощь в целях развития учитывала национальные приоритеты и была свободна от каких-либо ограничивающих условий.
But, at least among BISP beneficiary households, this imbalance is expected to reduce over time as some money and decision-making power shifts into women's hands. Но предполагается, что, по крайней мере среди домохозяйств - бенефициаров ППДБ, этот дисбаланс со временем уменьшится в связи с переходом части денежных средств и полномочий по принятию решений в руки женщин.