Английский - русский
Перевод слова Imbalance
Вариант перевода Дисбаланс

Примеры в контексте "Imbalance - Дисбаланс"

Примеры: Imbalance - Дисбаланс
However, the imbalance in mandates and initiatives in favour of civil and political rights is steadily growing. Вместе с тем дисбаланс в мандатах и инициативах в пользу гражданских и политических прав постоянно усиливается.
The growing imbalance among countries in the economic and social areas is another deeply troubling element. Растущий дисбаланс между странами в экономической и социальной области является еще одним элементом, вызывающим глубокую обеспокоенность.
That is why my country will support any initiative that would do away with the present imbalance in the membership of the Security Council. Вот почему моя страна поддержит любые инициативы, которые позволят ликвидировать нынешний дисбаланс в составе Совета Безопасности.
The Middle East is currently experiencing a serious situation of military imbalance. На Ближнем Востоке в настоящее время сложился значительный дисбаланс в военной сфере.
Such an imbalance may, if not addressed urgently, strike a fatal blow to the Convention. Такой дисбаланс, если он не будет устранен безотлагательно, может нанести смертельный удар Конвенции.
In the view of the Russian Federation, there remains an imbalance in these efforts, pointing to the need to step up international cooperation. По мнению Российской Федерации, в этих усилиях сохраняется дисбаланс, который свидетельствует о необходимости наращивания международного сотрудничества.
Among other negative consequences, that situation created an imbalance that adversely affected the representation of developing countries. Среди многих прочих отрицательных последствий такое положение порождает дисбаланс в представленности развивающихся стран.
Similarly, elements of cost-competitiveness and efficiency alone could not address the existing imbalance in procurement and outsourcing practices. Аналогичным образом, одни элементы ценовой конкуренции и эффективности не могут устранить существующий в настоящее время дисбаланс в области закупок и практики внешнего подряда.
The supplier roster should be expanded, and suppliers from developing countries should receive preferential treatment to redress the current imbalance. Список поставщиков следует расширить, а поставщикам из развивающихся стран необходимо обеспечить преференциальный режим, с тем чтобы устранить существующий дисбаланс.
Certainly, merely returning to big government will not resolve anything, because it is inefficient and generates the opposite but equivalent imbalance. Определенно, просто возвращение к сильному правительству не разрешит никаких вопросов, потому что такое правительство неэффективно и создает противоположно направленный, но столь же сильный дисбаланс.
The Achilles heel of the current structure is the imbalance of power in the United Nations system. Ахиллесовой пятой нынешней структуры является дисбаланс сил в системе Организации Объединенных Наций.
Contemporary human society is characterized by a gross and entrenched imbalance in the distribution of power. Для современного общества характерен серьезный и укоренившийся дисбаланс в распределении власти.
The imbalance in today's world economy and free trade is obvious. Дисбаланс в сегодняшней мировой экономике и свободной торговле очевиден.
According to the Government's statistics, there was an abnormal imbalance in the ratio of male to female live births. Согласно статистическим данным правительства в стране отмечается ненормальный дисбаланс в показателях живорождений между мальчиками и девочками.
There was a certain imbalance in the level of resources for each region and in the implementation of cooperation programmes. Существует определенный дисбаланс в том, что касается уровня ресурсов по каждому региону и осуществления программ технического сотрудничества.
Over the past few years, the Organization has been seeking to address that imbalance by expanding its programming worldwide. На протяжении уже целого ряда лет Организация стремится устранить этот дисбаланс путем расширения своих программ во всем мире.
In regard to geographic representation, CCISUA noted that there still remained a regional imbalance. Что касается географического представительства, то представитель ККСАМС отметил, что по-прежнему сохраняется региональный дисбаланс.
The same imbalance was evident again in the composition of the panel at yesterday's informal discussion. Такой же дисбаланс проявился и в составе Бюро на вчерашнем неофициальном обсуждении.
That creates a long-term deficit and imbalance in the human resource base, making it more difficult for countries to recover from economic crisis. Данная ситуация создает долгосрочный дефицит и дисбаланс кадровых ресурсов, затрудняя восстановление стран после экономического кризиса.
Given limited reduction in subsidies by developed countries, existing imbalance in agricultural support will be largely preserved. Ввиду ограниченных размеров сокращения субсидий развитыми странами, существующий дисбаланс в поддержке сельского хозяйства в целом сохранится.
This imbalance was supposed to be corrected in the DDA, nevertheless offers in mode 4 remain limited. Предполагалось, что этот дисбаланс будет устранен в рамках ДПР, но тем не менее предложения по четвертому способу остаются ограниченными.
The uneven development between South and North is the biggest imbalance in the global economy. Неравномерность развития между Югом и Севером - это главный дисбаланс в мировой экономике.
This has resulted in an imbalance in gender equality in decision-making responsibilities, especially at the political level. Результатом стал дисбаланс в области гендерного равенства в плане ответственности за принятие решений, в частности на политическом уровне.
Supply is well below demand, and this imbalance inevitably drives salaries down. Предложение гораздо ниже спроса, и данный дисбаланс неизбежно ведет к падению зарплат.
However, a real imbalance can still be observed in certain fields of specialization. Вместе с тем по некоторым специальностям наблюдается реальный дисбаланс.