| However, the imbalance in mandates and initiatives in favour of civil and political rights is steadily growing. | Вместе с тем дисбаланс в мандатах и инициативах в пользу гражданских и политических прав постоянно усиливается. | 
| The growing imbalance among countries in the economic and social areas is another deeply troubling element. | Растущий дисбаланс между странами в экономической и социальной области является еще одним элементом, вызывающим глубокую обеспокоенность. | 
| That is why my country will support any initiative that would do away with the present imbalance in the membership of the Security Council. | Вот почему моя страна поддержит любые инициативы, которые позволят ликвидировать нынешний дисбаланс в составе Совета Безопасности. | 
| The Middle East is currently experiencing a serious situation of military imbalance. | На Ближнем Востоке в настоящее время сложился значительный дисбаланс в военной сфере. | 
| Such an imbalance may, if not addressed urgently, strike a fatal blow to the Convention. | Такой дисбаланс, если он не будет устранен безотлагательно, может нанести смертельный удар Конвенции. | 
| In the view of the Russian Federation, there remains an imbalance in these efforts, pointing to the need to step up international cooperation. | По мнению Российской Федерации, в этих усилиях сохраняется дисбаланс, который свидетельствует о необходимости наращивания международного сотрудничества. | 
| Among other negative consequences, that situation created an imbalance that adversely affected the representation of developing countries. | Среди многих прочих отрицательных последствий такое положение порождает дисбаланс в представленности развивающихся стран. | 
| Similarly, elements of cost-competitiveness and efficiency alone could not address the existing imbalance in procurement and outsourcing practices. | Аналогичным образом, одни элементы ценовой конкуренции и эффективности не могут устранить существующий в настоящее время дисбаланс в области закупок и практики внешнего подряда. | 
| The supplier roster should be expanded, and suppliers from developing countries should receive preferential treatment to redress the current imbalance. | Список поставщиков следует расширить, а поставщикам из развивающихся стран необходимо обеспечить преференциальный режим, с тем чтобы устранить существующий дисбаланс. | 
| Certainly, merely returning to big government will not resolve anything, because it is inefficient and generates the opposite but equivalent imbalance. | Определенно, просто возвращение к сильному правительству не разрешит никаких вопросов, потому что такое правительство неэффективно и создает противоположно направленный, но столь же сильный дисбаланс. | 
| The Achilles heel of the current structure is the imbalance of power in the United Nations system. | Ахиллесовой пятой нынешней структуры является дисбаланс сил в системе Организации Объединенных Наций. | 
| Contemporary human society is characterized by a gross and entrenched imbalance in the distribution of power. | Для современного общества характерен серьезный и укоренившийся дисбаланс в распределении власти. | 
| The imbalance in today's world economy and free trade is obvious. | Дисбаланс в сегодняшней мировой экономике и свободной торговле очевиден. | 
| According to the Government's statistics, there was an abnormal imbalance in the ratio of male to female live births. | Согласно статистическим данным правительства в стране отмечается ненормальный дисбаланс в показателях живорождений между мальчиками и девочками. | 
| There was a certain imbalance in the level of resources for each region and in the implementation of cooperation programmes. | Существует определенный дисбаланс в том, что касается уровня ресурсов по каждому региону и осуществления программ технического сотрудничества. | 
| Over the past few years, the Organization has been seeking to address that imbalance by expanding its programming worldwide. | На протяжении уже целого ряда лет Организация стремится устранить этот дисбаланс путем расширения своих программ во всем мире. | 
| In regard to geographic representation, CCISUA noted that there still remained a regional imbalance. | Что касается географического представительства, то представитель ККСАМС отметил, что по-прежнему сохраняется региональный дисбаланс. | 
| The same imbalance was evident again in the composition of the panel at yesterday's informal discussion. | Такой же дисбаланс проявился и в составе Бюро на вчерашнем неофициальном обсуждении. | 
| That creates a long-term deficit and imbalance in the human resource base, making it more difficult for countries to recover from economic crisis. | Данная ситуация создает долгосрочный дефицит и дисбаланс кадровых ресурсов, затрудняя восстановление стран после экономического кризиса. | 
| Given limited reduction in subsidies by developed countries, existing imbalance in agricultural support will be largely preserved. | Ввиду ограниченных размеров сокращения субсидий развитыми странами, существующий дисбаланс в поддержке сельского хозяйства в целом сохранится. | 
| This imbalance was supposed to be corrected in the DDA, nevertheless offers in mode 4 remain limited. | Предполагалось, что этот дисбаланс будет устранен в рамках ДПР, но тем не менее предложения по четвертому способу остаются ограниченными. | 
| The uneven development between South and North is the biggest imbalance in the global economy. | Неравномерность развития между Югом и Севером - это главный дисбаланс в мировой экономике. | 
| This has resulted in an imbalance in gender equality in decision-making responsibilities, especially at the political level. | Результатом стал дисбаланс в области гендерного равенства в плане ответственности за принятие решений, в частности на политическом уровне. | 
| Supply is well below demand, and this imbalance inevitably drives salaries down. | Предложение гораздо ниже спроса, и данный дисбаланс неизбежно ведет к падению зарплат. | 
| However, a real imbalance can still be observed in certain fields of specialization. | Вместе с тем по некоторым специальностям наблюдается реальный дисбаланс. |