Английский - русский
Перевод слова Imbalance
Вариант перевода Дисбаланс

Примеры в контексте "Imbalance - Дисбаланс"

Примеры: Imbalance - Дисбаланс
The structural imbalance in developing countries' trade with developed countries left them more and more vulnerable. Структурный дисбаланс в торговле развивающихся стран с развитыми странами делает их все более и более уязвимыми.
The imbalance in the infrastructure and access to the Internet is significant for several reasons. Дисбаланс в инфраструктуре и доступе к Интернету является значительным по нескольким причинам.
This imbalance was discussed in the Secretary-General's report at the thirty-ninth session of the Statistical Commission in 2008. Этот дисбаланс обсуждался в докладе Генерального секретаря на тридцать девятой сессии Статистической комиссии в 2008 году.
An imbalance in access to water, sanitation, energy, health and education is associated with endemic poverty that perpetuates environmental degradation over generations. Дисбаланс в доступе к водным ресурсам, санитарии, энергоресурсам, здравоохранению и образованию связан с эндемической беднотой, которая неизменно приводит к ухудшению состояния окружающей среды на протяжении поколений.
However, an imbalance remains that favors urban areas over rural areas. Однако в этом отношении сохраняется дисбаланс в пользу городских районов по сравнению с сельскими.
We in the Middle East are threatened by a clear imbalance of power. Нам на Ближнем Востоке угрожает явный дисбаланс сил.
Therefore, a significant conventional imbalance will inevitably further increase Pakistan's reliance on the nuclear dimension of deterrence. В этой связи значительный дисбаланс в области обычных вооружений неизбежно приведет к тому, что Пакистан будет все больше опираться на ядерные средства сдерживания.
This imbalance should be corrected to provide the cornerstone of a just world and of the success of efforts for globalization. Для закладки фундамента справедливости в мире и успеха усилий в направлении глобализации такой дисбаланс необходимо исправить.
An increase in the number of non-permanent members alone would only heighten the current imbalance. Увеличение числа только непостоянных членов Совета лишь усилило бы нынешний дисбаланс.
Measures are gradually helping to rectify this imbalance. Принимаемые меры постепенно помогают устранить такой дисбаланс.
She wondered whether Andorra was aware of that imbalance and was taking measures to redress it. Она интересуется, осознают ли в Андорре этот дисбаланс и какие принимаются меры для его исправления.
That imbalance should also be examined in the context of humanitarian intervention. Такой дисбаланс следует также проанализировать в контексте мероприятий в гуманитарной области.
Although such technologies might make possible advances, they could also produce an imbalance in traditional societies. Хотя такие технологии могут обеспечить определенный прогресс, они могут также породить дисбаланс в традиционных обществах.
An imbalance in conventional capabilities will obviously be destabilizing. Дисбаланс в сфере обычных потенциалов будет явно носить дестабилизирующий характер.
This created an imbalance in the opportunities available. В результате образовался дисбаланс существующих возможностей.
The gap between developed and developing countries reflected an imbalance in the pace of scientific and technological development over the long term. Однако разрыв, существующий между развитыми и развивающимися странами, отражает дисбаланс в темпах долгосрочного развития науки и техники.
Development in the world has both advanced material progress and caused ecological imbalance and environmental pollution. Развитие в мире способствовало материальному прогрессу, но одновременно вызвало экологический дисбаланс и загрязнение окружающей среды.
This imbalance does nothing to promote commercial and financial flows. Такой дисбаланс отнюдь не содействует торговым и финансовым потокам.
This imbalance will further crush the developing countries under the increased burden of debt. Этот дисбаланс еще тяжелее ляжет на развивающиеся страны растущим бременем задолженности.
This imbalance creates a clear incentive for free riders: they benefit, while the rest of us pay. Такой дисбаланс создает четкий стимул для безбилетников: они получают выгоду, в то время как мы платим.
This geographical imbalance requires an ordered system of trade, clear regulations, and a well-structured global market. Такой географический дисбаланс требует упорядоченной системы торговли, четких норм, а также хорошо структурированного мирового рынка.
Some have suggested that the trade imbalance is related to China's currency peg to the US dollar. Появились предположения о том, что торговый дисбаланс связан с тем, что валюта Китая ориентируется на Американский доллар.
In our view, this constitutes a strategic imbalance and a threat to peace and security. Мы считаем, что подобное положение создает стратегический дисбаланс и представляет собой угрозу миру и безопасности.
The existing imbalance and disparities in gender and geographical representation, especially at the senior levels must be rectified through affirmative action. Существующий дисбаланс и диспропорции в том, что касается представленности мужчин и женщин и географического распределения, особенно на старших должностях, следует выправить с помощью системы квотирования.
Within the United Nations we need to correct the North-South imbalance to which I referred through reform of the Security Council. В рамках Организации Объединенных Наций мы должны выправить дисбаланс в отношениях Север-Юг, о чем я говорил на примере реформы Совета Безопасности.