Английский - русский
Перевод слова Imbalance
Вариант перевода Дисбаланс

Примеры в контексте "Imbalance - Дисбаланс"

Примеры: Imbalance - Дисбаланс
A hormonal imbalance with a medication side effect. Гормональный дисбаланс, усугубленный медицинскими препаратами.
The war created an imbalance, and nature counterbalanced. Война вызвала дисбаланс, а природа его сбалансировала.
Even the most superficial analysis reveals the enormous imbalance occasioned by that composition. Даже самый поверхностный анализ свидетельствует о том, что подобный принцип формирования его членского состава влечет за собой огромный дисбаланс.
World economic growth is suffering from a grave imbalance and the gap between the developing and the developed countries has widened. Мировому экономическому росту мешает серьезный дисбаланс, а разрыв между развивающимися и развитыми странами увеличился.
By generating an increase in inequalities and in the risk of social upheavals, this imbalance is making the future of the world increasingly uncertain. Порождая рост неравенства и увеличивая опасность социальных взрывов, этот дисбаланс делает будущее мира все в большей степени неопределенным.
There was an obvious imbalance in the implementation of sustainable development. В осуществлении целей устойчивого развития наблюдается очевидный дисбаланс.
Measures had been taken to remedy that undeniable imbalance with a view to speeding up judicial procedures. Чтобы исправить этот явный дисбаланс, были приняты меры по более оперативному проведению судопроизводства.
The institutional and structural imbalance of the Organization is growing. Растет организационный и структурный дисбаланс Организации.
I believe that channelling resources through multilateral agencies can help redress at least part of the imbalance. Полагаю, что направление ресурсов через многосторонние учреждения может помочь по крайней мере частично уменьшить этот дисбаланс.
This imbalance must be addressed, all the more so since some of these countries face particularly severe environmental problems. Такой дисбаланс необходимо устранять, главным образом потому, что некоторые из этих стран сталкиваются с особенно острыми экологическими проблемами.
The resulting imbalance gradually became more marked, marginalizing the Hutus. Созданный дисбаланс последовательно усиливался, приводя к маргинализации хуту.
Nuclear deterrence between Pakistan and India will remain fragile and dangerous as long as there is a growing imbalance in conventional forces. Ядерное сдерживание между Пакистаном и Индией будет оставаться хрупким и опасным до тех пор, пока существует растущий дисбаланс в обычном оружии.
There are in fact already too many differences between permanent and non-permanent Council membership to further exacerbate that imbalance. По сути, уже и без этого существует слишком много различий между постоянными и непостоянными членами Совета для того, чтобы усугублять этот дисбаланс.
Such an imbalance will heighten the insecurity of smaller States. Такого рода дисбаланс будет способствовать усилению угрозы безопасности для менее крупных государств.
The General Assembly must address that imbalance. Генеральная Ассамблея должна рассмотреть такой дисбаланс.
His Government believed that it was necessary to correct the imbalance in the representation of women in senior level posts, and ensure equitable geographical representation. Он считает необходимым ликвидировать дисбаланс в представленности женщин на должностях высшего звена и обеспечивать сбалансированную географическую представленность.
By maintaining the imbalance in weaponry, it has prolonged the war and turned the peace negotiations into diktat by the better-armed aggressor. Сохраняя дисбаланс в вооружениях, она стала затягивать войну и превратила мирные переговоры в диктат, осуществляемый лучше вооруженным агрессором.
The basic rule of storms is they continue until the imbalance that created them is corrected. Основное правило ураганов они продолжаются Пока не уравновесится дисбаланс создавший их.
It was noted that an imbalance existed between developed countries and developing countries in terms of the number of replies received. Был отмечен определенный дисбаланс числа ответов, полученных от развитых и развивающихся стран.
The same imbalance applied to the overall utilization factor. Тот же дисбаланс характеризует и общий коэффициент их использования.
With regard to foreign trade, the imbalance continues to be considerable despite the decline in the importation of humanitarian aid commodities. Во внешней торговле, несмотря на сокращение импорта предметов гуманитарной помощи, сохраняется значительный дисбаланс.
Nevertheless, although women's participation in public life had continued to grow, a clear imbalance remained. Тем не менее, хотя женщины все более активно участвуют в общественной жизни, в этом отношении сохраняется явный дисбаланс.
A conventional arms imbalance will increase the threat of Indian aggression against Pakistan. Дисбаланс в области обычных вооружений усилит угрозу индийской агрессии против Пакистана.
The imbalance in power relations between women and men increased the former's vulnerability to HIV infection. Дисбаланс в соотношении сил между женщинами и мужчинами повышает уязвимость первых в отношении ВИЧ-инфекции.
The growing imbalance in conventional military capability will have wider strategic implications. Растущий дисбаланс в обычных военных потенциалах повлечет за собой более широкие стратегические последствия.