Английский - русский
Перевод слова Imbalance
Вариант перевода Дисбаланс

Примеры в контексте "Imbalance - Дисбаланс"

Примеры: Imbalance - Дисбаланс
The most serious demographic imbalance is between the mountainous areas of the interior and the coastal strip. Наиболее серьезный демографический дисбаланс наблюдается между внутренними горными районами и прибрежной полосой.
The basic rule of storms is they continue... until the imbalance that created them is corrected. Основной закон шторма, он продолжается... до тех пор пока дисбаланс из-за которого он появился, устранен.
As a result of these actions, the imbalance started to decrease. В результате этих действий дисбаланс цен начал снижаться.
And then eventually you've got a chemical imbalance from your liver. Со временем происходит дисбаланс веществ в печени.
Financial and economic imbalance can lead to dangerous fiscal imbalance, as tax revenues plunge and social insurance and bailout expenditures rise. Финансово-экономический дисбаланс может привести к опасному бюджетному дисбалансу, поскольку налоговые поступления падают, а расходы на социальное страхование и спасительные меры растут.
Her delegation wished to know how the Secretariat intended to rectify the imbalance. Ее делегация хотела бы знать, как секретариат намеревается устранять этот дисбаланс.
Such an imbalance was inconsistent with the current productivity requirements of the United Nations and should be corrected in the next budget. Такой дисбаланс несовместим с предъявляемыми в настоящее время требованиями в отношении эффективности деятельности Организации Объединенных Наций и должен быть исправлен в следующем бюджете.
He urged the Secretary-General to try to redress that imbalance in the activities to be implemented during the biennium. Оратор призывает Генерального секретаря попытаться изменить этот дисбаланс в осуществляемых в течение текущего двухгодичного периода мероприятиях.
This restructuring must be undertaken in a spirit of democratization and legitimization so as to correct the regional imbalance within that body. Подобная перестройка должна быть проведена в духе демократизации и укрепления законности, с тем чтобы исправить сложившийся в рамках этого органа региональный дисбаланс.
Secondly, there is a need to address the imbalance caused by the under-representation of the Non-Aligned Movement in the Security Council. Второе, необходимо устранить дисбаланс в связи с недостаточным представительством Группы неприсоединения в Совете.
It is the view of my delegation that any reform of the Council must therefore redress this imbalance. И наша делегация считает, что любая реформа Совета должна устранить этот дисбаланс.
Otherwise, there would be a greater imbalance in the composition of the Council. В противном случае в составе Совета возник бы еще больший дисбаланс.
The imbalance in conventional arms in South Asia further heightens insecurity and tensions in the region. Наблюдающийся в Южной Азии дисбаланс в области обычных вооружений еще более усугубляет отсутствие безопасности и напряженность в регионе.
One-sided control of the transfer of arms cannot redress the imbalance within sensitive regions of the world. Односторонний контроль за поставками оружия не может устранить дисбаланс в неустойчивых регионах мира.
That perpetuates a structural imbalance in rights and duties and endangers national, regional and international peace. Это увековечивает структурный дисбаланс в правах и обязанностях и представляет опасность для национального, регионального и международного мира.
It is necessary to redress the imbalance caused by the interest Governments show in the realization of some human rights rather than others. Необходимо устранить дисбаланс, возникший в результате того, что правительства уделяли больше внимания осуществлению одних прав по сравнению с другими.
This imbalance should be adequately addressed, and these discussions should put us on the right path. Этот дисбаланс должен быть предметом тщательного рассмотрения, и эти дискуссии должны поставить нас на верный путь.
In our view, the Organization is confronted not with a structural financial crisis but, rather, with a cash-flow imbalance. С нашей точки зрения, Организация испытывает не структурный финансовый кризис, а скорее дисбаланс в потоке финансовых средств.
In other words, lateness and delay create an imbalance in the cash position of the Organization. Иными словами, несвоевременность и отсрочки платежей создают в Организации дисбаланс в ситуации с наличностью.
This imbalance especially puts into question the legitimacy, equity and credibility of the Organization. Такой дисбаланс особенно ставит под сомнение законность решений, беспристрастность и авторитетность Организации.
One adverse consequence of such an influence might be a geographical imbalance. Одним из неблагоприятных последствий такого влияния может быть географический дисбаланс.
However, in the field of information and communications some imbalance still existed between developing and developed countries. ЗЗ. Однако в области информации и коммуникации все еще сохраняется дисбаланс между развивающимися и развитыми странами.
This imbalance has been partly responsible for a number of social problems in the region. Этот дисбаланс в определенной степени является причиной ряда социальных проблем, с которыми сталкиваются страны региона.
During 1986 Norway started to experience an imbalance in the economy, partly because of rapidly falling oil revenues. В течение 1986 года Норвегия начала испытывать дисбаланс в экономике, в частности по причине быстрого падения поступлений от нефти.
It is hoped that such an approach will reduce the existing imbalance in this field. Выражается надежда, что применение подобного подхода позволит уменьшить дисбаланс, существующий в этой области.