Английский - русский
Перевод слова Imbalance
Вариант перевода Дисбаланс

Примеры в контексте "Imbalance - Дисбаланс"

Примеры: Imbalance - Дисбаланс
What these aggregate figures mask, however, is the imbalance in resource mobilization across outcomes or outputs. Однако эти общие цифры скрывают дисбаланс в мобилизации ресурсов с точки зрения мероприятий и конечных результатов.
It can be expected that this imbalance would be corrected eventually. Можно ожидать, что в конечном итоге этот дисбаланс будет выправлен.
It presents facts that aim to show "the imbalance of power and wealth in the Sudan". В нем приводятся факты, призванные продемонстрировать «дисбаланс власти и богатства в Судане».
Such an imbalance in the review process is not helpful to addressing the financial and technical challenges faced in the implementation of the Convention. Такой дисбаланс в процессе обзора не способствует решению финансовых и технических проблем, возникающих в ходе осуществления Конвенции.
The mission recognizes, however, that efforts are being made to correct the ethnic imbalance. Вместе с тем миссия признает, что предпринимаются усилия исправить этнический дисбаланс.
If the imbalance was redressed by successive reductions, his Government could envisage responding accordingly. Если этот дисбаланс устранить путем последовательных сокращений, правительство Франции может рассмотреть вопрос о соответствующих мерах со своей стороны.
It is striking to note that males' total enrolment is higher with increasing level of depicts an imbalance in access to education. Настораживает, что общие коэффициенты охвата мужчин возрастают с повышением уровня образования: это отражает дисбаланс в доступе к образованию.
She asked whether that imbalance was due to lack of opportunities or to a "glass ceiling" preventing career progress. Она спрашивает, обусловлен ли этот дисбаланс отсутствием возможностей или «невидимым потолком», мешающим развитию карьеры.
At the same time, many States have begun to feel that the sheer imbalance of power in the world is a source of instability. Одновременно многие государства стали понимать, что сам дисбаланс сил в мире уже является источником нестабильности.
Secretariat staff also acknowledge that the geographical imbalance of projects is a concern. Сотрудники секретариата также признали, что географический дисбаланс проектов вызывает у них беспокойство.
This imbalance must be addressed if we are to meet effectively the complex of challenges facing us in the transition period. Если этот дисбаланс не будет устранен, мы не сможем эффективно выполнить весь комплекс задач, стоящих перед нами в переходный период.
In order to truly make a difference, Security Council reform must address that body's current structural imbalance. Чтобы действительно изменить ситуацию, реформа Совета Безопасности должна устранить существующий структурный дисбаланс этого органа.
Only such expansion could rectify the existing imbalance in the composition of the Council. Только такое расширение могло бы устранить существующий дисбаланс в составе Совета.
We also feel the imbalance in the globalization process. Мы также ощущаем дисбаланс в процессе глобализации.
The Middle East region continues to witness a clear imbalance. В ближневосточном регионе по-прежнему сохраняется явный дисбаланс.
He suggested that the responsibility of home and host States should be discussed separately because of the enormous imbalance which frequently exists. Он высказал соображение о том, что вопросы об ответственности стран базирования и принимающих стран следует обсудить отдельно, поскольку в этой области часто существует огромный дисбаланс.
That imbalance did not stop with the Special Committee. И этот дисбаланс Специальным комитетом не заканчивается.
Noting that the arbitration committee had no women members, she asked what efforts were being undertaken to correct that imbalance. Отметив, что в составе арбитражного комитета нет женщин, оратор спрашивает, какие меры принимаются для того, чтобы исправить этот дисбаланс.
She would like to know what measures would be taken to correct that imbalance and whether appropriate training programmes existed for women. Оратор желает знать, какие меры будут приняты для того, чтобы устранить этот дисбаланс, и существуют ли соответствующие программы подготовки для женщин.
Such imbalance will create serious and unforeseen budgetary constraints for Brazil. Такой дисбаланс создаст серьезные и непредвиденные бюджетные трудности для Бразилии.
Too rapid, too personal disclosure creates an imbalance in a relationship that can be discomfiting. Слишком быстрое, слишком близкое раскрытие создаёт дисбаланс в отношениях, который может причинять дискомфорт.
He added a huge chemical imbalance that helped us on the road. Он добавил огромный химический дисбаланс, который помогал нам в дороге.
Since extended reciprocity limits reciprocating disclosure it creates an imbalance in disclosure which violates both of these theories. Поскольку расширенные взаимные ограничения ограничивают взаимное раскрытие информации, это создаёт дисбаланс в раскрытии, который нарушает обе эти теории.
However, the observers noted that was an imbalance in terms of party representation with dominant parties better represented. Однако они также отметили, что был дисбаланс с точки зрения партийного представительства с преобладающими партиями, которые были лучше представлены.
Kunstler and Kuby argued Ferguson's behavior was indicative of his mental imbalance. Канстлер и Куби доказывали, что поведение Фергюсона указывает на его душевный дисбаланс.