| The punitive approach did not work and a more positive image should be cultivated. | Карательный подход не срабатывает, и следует культивировать более позитивный имидж. | 
| Gender balance contributes importantly to corporate image and reputation, pioneers gain a competitive edge. | Гендерная сбалансированность вносит важный вклад в имидж и репутацию компании, инициаторы в этой области приобретают конкурентное преимущество. | 
| It was suggested that a negative image hinders development of inland navigation. | Отмечалось, что отрицательный имидж внутреннего водного транспорта мешает его развитию. | 
| The return of Fatmir Limaj after his acquittal by the International Tribunal for the Former Yugoslavia increased his popularity and enhanced his media image. | Возвращение Фатмира Лимая, после того как он был оправдан Международным трибуналом по бывшей Югославии, повысило его популярность и улучшило его имидж в средствах массовой информации. | 
| I happened to find that a particularly powerful image. | Мне удалось подобрать столь сильный имидж. | 
| Now if your intention is to rehabilitate Grayson Global's image, I would encourage you to not go through with this acquisition. | Если ты намереваешься восстановить имидж Грейсон Глобал, я бы не советовала тебе делать это приобретение. | 
| We have to find a candidate who will improve that image. | Нужно найти кандидата, который улучшит наш имидж. | 
| My whole image is built on this, Kaylie. | Весь мой имидж построен на этом, Кейли. | 
| I, Yoo Hae Ri who's maintained my cold and charismatic image. | Я, Ю Хэ Ри, которая так старательно поддерживала имидж холодного, харизматичного директора... | 
| But you can create your own image by selecting pieces of each archetype that work for you. | Но вы можете создать свой собственный имидж, сложив кусочки каждого прототипа, который работает на вас. | 
| We've spent $400 million on our image this year. | Мы потратили 400 миллионов долларов на наш имидж в этом году. | 
| You know, it's important to control your public image. | Ты ведь знаешь, как важно контролировать свой имидж. | 
| And if it's not, then you're just afraid that the truth will wreck your image. | А если нет, тогда вы просто боитесь, что правда разрушит ваш имидж. | 
| Endowing a charity could serve to improve the company's public image. | Благотворительная деятельность может помочь улучшить имидж компании. | 
| Sweetums' public image is currently at an all-time low. | Имидж "Сладкоежки" сейчас на рекордно низком уровне. | 
| First of all, your image needs rehabilitation. | Прежде всего, вам необходимо восстановить свой имидж. | 
| You know how much I care about this family's image. | Ты же знаешь, как для меня важен имидж семьи. | 
| Austria wanted to improve its image abroad, but now it's turning into a Pandora's box. | Австрия решила улучшить свои имидж за рубежом, но, похоже, они открыли ящик Пандоры. | 
| Even if you treat it as doing it for our program's sake, it's time to change Miss Gu Ae Jeong's image. | Да, ради блага нашей программы необходимо улучшить имидж Ку Э Чжон. | 
| An artist can drastically change their image just by wearing the right dress at an awards ceremony. | Многие актрисы улучшили свой имидж лишь за счёт нарядов на церемонии вручения наград. | 
| That person, he said that when he dies, he will elevate my image. | Человек... говорит, что умрёт, чтобы улучшить мой имидж. | 
| Would the corporate image of their respective sponsors be damaged? | Пострадает ли от этого имидж компаний - спонсоров субботних шоу? | 
| If I am to change this image... I must first change myself. | Чтобы изменить свой имидж, я должен измениться сам. | 
| Does that seem like it enhances our image to you? | Тебе по-прежнему кажется, что это улучшает наш имидж? | 
| I've spent my life cultivating the image of this family, deciding who sees us and how they see us. | Я всю жизнь создавала имидж этой семьи, решала, кто нас видит и в каком свете. |