Английский - русский
Перевод слова Hurting
Вариант перевода Больно

Примеры в контексте "Hurting - Больно"

Примеры: Hurting - Больно
I know you're hurting, Swan, but there are better ways to grieve Baelfire's death than letting anger overcome you. Я знаю, что тебе больно, Свон, но упиваться гневом - не лучший способ оплакивать Бэйлфара.
Sometimes I found myself hurting from giving too much, and I'd say "Stop it". Иногда мне даже больно, что я отдаю слишком много.
Just stop hurting him! Please! Прекратите делать ему больно!
I'm not hurting you, am i? Я тебе больно не сделал?
She's not hurting it. Она не делает ей больно.
Am I hurting you? Я сделала тебе больно?
[Crying]: And the reprogramming... He was just hurting so bad. И перепрограммирование... ему просто было очень больно.
(CRYING) Look, Jake, I know that I've been hurting you. Джейк, я знаю я делала тебе больно.
If you're hurting, you cry. Когда ты голоден, ты ешь, когда тебе больно - кричишь.
The metaphorical way can end up hurting just as bad, though. Хотя в метафорическом смысле, было бы так же больно.
I know you're hurting, but maybe you and Pedro just take a break, leave it up on Brokeback Mountain for now. Я знаю, что тебе больно, но может вы с Педро притормозите.
Owen might be hurting, but I knew I'd finally done the right thing. Наверное, Оуэну больно, но, так или иначе, я поступила правильно.
Another trend around this time was the increasing proportion of inexpensive base-configuration desktops being sold, hurting PC manufacturers such as Dell whose build-to-order customization of desktops relied on upselling added features to buyers. Еще одна тенденция в это время отмечается в росте доли недорогой базовой конфигурации настольных компьютеров, что больно ударило по производителям ПК, таким как Dell, чья сборка настольных ПК полагались на апсейл дополнительных функций для покупателей.
England lost the final to Germany 4-0 and Milner said after the match that the team was "hurting" and that the way in which the team lost was "not good enough". Англия проиграла в финале сборной Германии 0:4, и Милнер сказал после матча, что команде «больно» и что этот долгий путь завершился «не очень хорошо».
"I'm Hurting Inside." "Мне больно внутри".
YOU'RE ANGRY. YOU'RE HURTING. Росс, послушай, тебе сейчас больно.
Hide that pretty face of yours, sweetheart, because you are going to leave here hurting. Личико-то спрячь, девочка моя, потому что будет очень-очень больно.
Still hurt? Cause it's hurting me. Мне все еще больно на него смотреть.
I didn't tell you the truth about someone else hurting you. Гарри, я соврал тебе, когда сказал, что тебе сделал больно тот, кто прислал меня.
So the idea is that I make a face that conveys the fact that I'd have no problem hurting you. Идея в том, чтобы лицо выражало, что мне ничего не стоит сделать вам больно.
Did you ever think that perhaps those restraints are there to keep people from hurting each other? А тебе не приходило в голову, ...что эти ограниченья помогают людям не делать друг другу больно?
If it doesn't sound, like, too out there, and if you can get over your fear of hurting me, do you think it'd be weird if I asked you to slap me? Если тебе это не покажется слишком чудным и если сможешь пересилить свой страх сделать мне больно, ничего, если я тебя попрошу меня шлёпнуть?
Hurting me back, I mean. Закончил делать мне больно.
Hurting people, is not my thing. Делать больно не мой конек.
Hurting people like that... Как же больно бьёт словами.