Английский - русский
Перевод слова Hurting
Вариант перевода Больно

Примеры в контексте "Hurting - Больно"

Примеры: Hurting - Больно
Sophie, I understand you're hurting, but we've already spent most of the money on the shop, and business just isn't good. Софи, я понимаю, тебе больно, но мы уже потратили большую часть денег на магазин, а бизнес не так хорош
I mean, sure, he's miserable and he's hurting, but you know what? То есть, конечно, он несчастен, и ему больно, но знаете, что?
Honey, you have a daughter, and I know to you it looks like she's up on top of the world, but I tell you girl is hurting, and she needs you. Дорогая, у тебя дочь, и я знаю, для тебя это выглядит что она на вершине мира, но знаешь, что я тебе скажу... этой девочке больно, и она нуждается в тебе.
Suddenly it's: "Stop it, Yuval, you're hurting me, Yuval." Вдруг, хватит Ёваль, прекрати Ёваль, ты делаешь мне больно Ёваль.
Chuck, I know how much you're hurting, but you have to know that there is nothing that you could have done, okay? Чак, я знаю, как тебе сейчас больно, но ты должен знать, что ты ничего не мог сделать, понимаешь?
But when I think about Harold, the man I fell in love with, the man I married, I realize I owe him my whole life, and if he's sick, if he's hurting, Но когда я думаю о Гарольде, о человеке, которого я полюбила, О мужчине, за которого я вышла за муж, которому посвятила всю свою жизнь, и если он болен, если ему больно,
You're hurting me. Эй, больно! - У тебя там шишка!
You're hurting me! Пожалуйста, перестаньте, мне больно.
After all, it's no fun hurting someone... who means nothing to you. В конце концов, какой смысл в том, чтобы делать больно тому, кто тебе безразличен?
I feel that there is something weird going on in our house I feel that someone is hurting him Каждый раз, когда наш сын плачет, мне кажется, что что-то делает ему больно.
Trust, responsibility, taking the weight for your choices and feelings... and spending the rest of your life living up to them, and above all, not hurting the object of your love. Доверие, ответственность, желание взять на себя груз принятия решений, чувств... желание провести остаток со всем этим, а главное - не делать больно тому, кого ты любишь.
I can remember feeling angry with him because he was hurting me, and I was thinking "do it slow", and I also knew that he had to do it this fast. Я помню, как разозлился на него, что он делает мне больно, и только думал "ну помедленнее, помедленнее"... Однако я знал, что он должен делать это быстро.
Hurting someone else's child isn't the way to get back your own. Сделать больно чьему-то ребенку не способ вернуть своего
You Know, He... He Apologized For Hurting Me. Он попросил прощения за то, что сделал мне больно.
You're hurting me. Черт, ты мне делаешь больно, это бесполезно!
You're hurting me. Внимание падаль ты делаешь мне больно!
You're hurting her. Вы... вы делаете ей больно.
You're hurting me. Так так очень... очень больно.
Laughing, hurting me. Они смеялись, делали мне больно.
BUT HE IS HURTING INSIDE. AND THE MORE HE'S HURTING, THE MORE HE TRIES TO HIDE IT. Но внутри ему очень больно, и чем ему больнее, тем сильнее он старается это скрыть.
You're hurting me. Хватит, Брэди, мне больно.
You're hurting me! Отпусти руку, мама, мне больно.
It's hurting you. Ах, тебе больно,
You are hurting her! Ты делаешь ей больно!
Yes, it is hurting me. Да, мне так больно.