Английский - русский
Перевод слова Hurting
Вариант перевода Вредит

Примеры в контексте "Hurting - Вредит"

Примеры: Hurting - Вредит
Well, she's only hurting herself. Ну, этим она вредит только себе.
Whatever's going on with this guy, it sure isn't hurting his business. Что бы ни происходило с этим парнем, это, очевидно, не вредит его бизнесу.
What's hurting you is you being here in my kitchen. Вам вредит то, что вы находитесь здесь у меня на кухне.
She thinks the arktech in your head is hurting you. Она считает, что чип в твоей голове вредит тебе.
I think ma truly believes that... Rachael's baby's hurting Jacob. Думаю, мама на самом деле верит, что... ребенок Рэйчел вредит Джейкобу.
And this friendship is hurting my job. И эта дружба вредит моей работе.
She's beefing about how the cut in the dividend is hurting her stockholders. Она всегда жаловалась, что снижение дивидендов вредит её дорогим акционерам.
But all this tension is hurting the council - and it's harming the party. Но вся эта напряженность вредит совету и партии в том числе.
She's fighting her instincts, and hurting the child. Она борется со своими инстинктами и вредит ребёнку.
Because I think he's hurting more important cases. Думаю, он вредит более важным делам.
I would think of all the hallucinations hope is one of the better ones, and he isn't hurting anyone. Я бы подумал обо всех галлюцинациях надежда одна из самых лучших, и она не вредит никому.
To stop another monster from hurting people. Остановить еще одного монстра, который вредит людям.
Please, Claire, the music box is hurting you. Пожалуйста, Клэр, музыкальная шкатулка вредит тебе.
There's no hurting here, Danielle. Там нет вредит здесь, Даниэль.
K.C. thinks you're too good for my bad reputation, and it's hurting business. К.С. считает, что ты слишком хороша для моей плохой репутации и это вредит бизнесу.
Whatever you did, it is not affecting me. It's hurting the rest of the circle. То, что ты сделала, отражается не на мне, это вредит всему Кругу.
But your psycho obsession's only hurting him. Но эта ваша психическая одержимость лишь вредит ему
Look, I don't want you to keep wearing this if it's hurting you. Я не хочу, чтобы ты продолжал носить это, если воздействие так вредит.
When our research showed that certain policies (like agricultural subsidies) were hurting developing countries, we publicized the findings, helping to redefine the debate. Когда наши исследования показали, что определенная политика (например, сельскохозяйственные субсидии) вредит развивающимся странам, мы опубликовали полученные данные, тем самым помогая повернуть полемику.
It seems, no matter what I do, I end up hurting someone. Что бы я не делал, это только вредит.
Hunter stopped that military guy outside the dome from doing experiments on the egg, because he knew it was hurting Melanie. Хантер остановил того военного за куполом от проведения экспериментов с яйцом, потому что, он знал, что это вредит Мелани.
I'm sure you'll be disgusted by what you find in here, but it's not just bad, it's also hurting my business. Наверняка вас вывернет от того, что вы тут найдёте, но это не просто мерзко, а ещё и вредит моему бизнесу.
I'd rather have him drunk at home knowing he's not hurting anyone than out robbing decent people. Пусть лучше будет пьяным дома, тогда мы будем знать, что он не вредит никому, не грабит порядочных людей.
Is Jane's friendship with me hurting her? Наша дружба с Джейн вредит ей?
He's not just hurting other people, okay? Он не только вредит другим людям.