Английский - русский
Перевод слова Hurting

Перевод hurting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больно (примеров 584)
Will, I know you're hurting, but she's not the enemy here. Уилл, я знаю, это больно, но она тебе не враг.
You're hurting yourself, and you're not okay. Ты делаешь себе больно, и ты не в порядке.
I can remember feeling angry with him because he was hurting me, and I was thinking "do it slow", and I also knew that he had to do it this fast. Я помню, как разозлился на него, что он делает мне больно, и только думал "ну помедленнее, помедленнее"... Однако я знал, что он должен делать это быстро.
Am I hurting you? Я делаю вам больно?
You're hurting my arm... Ты мне больно руку сжал...
Больше примеров...
Болит (примеров 84)
He-he said that his head was hurting, and then he... vanished. Он сказал, что у него болит голова, а потом... исчез.
Baby are you hurting? мой БАО! нигде не болит?
Well, what's hurting? Ну а что болит?
It started out just hurting when I bit down, but now it just hurts all the time. Сначала он болёл, когда я кусал на нёго, а тёпёрь он болит всё врёмя.
Grandpa's tummy's hurting. У дедушки болит животик.
Больше примеров...
Вредит (примеров 51)
Please, Claire, the music box is hurting you. Пожалуйста, Клэр, музыкальная шкатулка вредит тебе.
K.C. thinks you're too good for my bad reputation, and it's hurting business. К.С. считает, что ты слишком хороша для моей плохой репутации и это вредит бизнесу.
He's not hurting anybody. Он никому не вредит.
This guy is hurting people. Этот парень вредит людям.
Hunter stopped that military guy outside the dome from doing experiments on the egg, because he knew it was hurting Melanie. Хантер попросил одного вояку у купола, чтобы те не ставили опыты над куполом, потому что он знал, что это вредит Мелани.
Больше примеров...
Навредить (примеров 62)
He would have no problem hurting either one of us. Для него ничего не стоит навредить одному из нас.
Are you... are you planning on hurting yourself? Ты... ты планировала навредить себе?
As long as you're here when I need you, and you're not hurting anyone, then, I've got your back. Если обещаешь явиться по первому зову и никому не навредить, я прикрою тебя.
I can't risk hurting people again. Я не могу рисковать возможностью вновь навредить людям.
They're not hurting us. Эти духи не пытаются навредить.
Больше примеров...
Ранить (примеров 34)
But I shouldn't be hurting them either. Но я не должен их ранить.
And I hate hurting their feelings. И я ненавижу ранить их чувства.
Do you believe a spirit could be hurting your son? Вы верите, что дух может ранить вашего сына?
And yet it's often those closest to us who are capable of hurting us most deeply. И все же, самые близкие часто могут ранить глубже всего.
I ended up hurting myself. И начал ранить себя.
Больше примеров...
Причинять боль (примеров 28)
I can't let Margaux keep hurting my friends. Я не могу позволить Марго причинять боль моим друзьям.
I want this man who hurt me to still be alive, to still be out there, hurting other people. Я хочу, чтобы человек, который причинил мне боль, был ещё жив, чтобы продолжал причинять боль другим людям.
Maybe I like hurting people. Может быть мне нравится причинять боль людям.
The noise starts hurting. Шум начинает причинять боль.
Do you have to hurt everyone else because you're hurting? Ты так и будешь причинять боль всем, потому что сама страдаешь?
Больше примеров...
Страдает (примеров 24)
The result of your blundering, the Prince is hurting. В результате твоих ошибок принц страдает.
Kenzi is hurting so badly and we let her down. Кензи так страдает, а мы ее подвели.
It's obvious that Nicki's hurting, too, so you got to get off the couch and go talk to her. Очевидно, что Никки тоже страдает, поэтому ты должен встать с дивана и поговорить с ней.
We have heard at length from those who are hurting, from those who are the victims of injustice and from those in quest of dignity and equality. Мы услышали голос тех, кого оскорбляют, тех, кто страдает от несправедливости, и тех, кто добивается признания достоинства и равенства.
And I think there are so many people out there that are hurting. Столько людей страдает, столько людей пережили то же, что и я, и я говорю им, что грядут перемены.
Больше примеров...
Болеть (примеров 17)
Till then, it's going to keep hurting. До этого момента, он будет болеть.
I said if you don't get out of here you're going to be hurting like you never dreamed. Я Сказал Если вы не выходите отсюда Вы будете болеть, как вам и не снилось.
My leg stopped hurting. Нога... перестала болеть.
And my leg stopped hurting. И... Нога... перестала болеть.
I... couldn't believe it when my feet were hurting, 'cause... felt like they never touched the ground. Мне даже не верилось, когда у меня стали болеть ноги, потому что мне казалось, что они не касались земли.
Больше примеров...
Ранит (примеров 15)
Though it's hurting me Now it's history оно меня ранит сейчас это уже прошлое
I mean, what if a person's hurting themselves or those around them? Имею ввиду, что если кто-то ранит себя или своих близких?
Please, if it's hurting you on any level, whatever the judges said to you, don't let that affect you. Прошу, если это ранит тебя, на любом уровне, что бы судьи не говорили тебе, не позволяй этому влиять на тебя.
was hurting more than helping. больше ранит, чем помогает.
I'm a hypocrite in church. I am lying to my friends, saying things I can't believe are coming out my mouth, pretending like this isn't hurting your wife. Я лицемерю в церкви, я вру своим друзьям, говоря такие вещи, что даже не верится, что это говорю я, притворяюсь, будто это не ранит твою жену.
Больше примеров...
Страдаешь (примеров 16)
I don't like to see you hurting like this. Мне неприятно видеть, как ты страдаешь.
I know you're still hurting over Debbie. Я знаю, ты все еще страдаешь по Дебби.
I know you're hurting. Я вижу, что ты страдаешь.
You're hurting already. Ты и так уже страдаешь!
This is hurting you far more than it hurts me. No... Ты страдаешь из-за этого гораздо больше, чем я.
Больше примеров...
Вредить (примеров 19)
But he just couldn't go on hurting those he loved. Но он не мог продолжать вредить тем, кого любил.
I have no intentions of hurting you. У меня нет намерения вредить вам.
There is a life of joy and passion waiting for you, if you just stop hurting yourself. Есть жизнь, полная чувств и радости, которая ждёт вас, вам стоит только перестать вредить себе.
Meg, you deserve whatever reaction, but hurting yourself, it's not OK. Мэг, реагируй, как хочешь, но не надо вредить себе.
How could it be hurting me? Как это может вредить мне?
Больше примеров...
Навредив (примеров 9)
Made a lot of money hurting a lot of people. Он заработал кучу денег, навредив множеству людей.
His anger toward her wasn't sated after hurting her. Навредив ей, он не исчерпал свой гнев.
Now, if I can knock Spock out without really hurting him. Если я смогу сбить Спока с ног, не навредив ему.
Hurting me won't help, Peter! Навредив мне, ты ничего не добьёшься, Питер!
You can't get involved in this without it blowing back and hurting you. Ты не можешь в этом участвовать, не навредив себе.
Больше примеров...
Обижает (примеров 14)
I don't like her hurting you. Мне не нравится, что она тебя обижает.
It seems she's hurting you. Мне показалось, она обижает вас.
So I wouldn't tell you he was hurting me. Да. Чтобы я не рассказала, что он обижает меня.
Any idea why he's hurting my babies? Знаете, зачем он обижает моих деток?
Mimi, he's hurting me! Мими, он меня обижает!
Больше примеров...
Тяжело (примеров 16)
I know you're hurting, Frank. Я знаю, что тебе тяжело Фрэнк.
He's 23 and he is really hurting, Rhonda. Нет. Ему 23, и ему действительно тяжело, Ронда...
Look, I see a lot of kids with a lot of issues, and all I'm trying to say is, Oliver is hurting. Послушайте, я видел много разных детей с различными проблемами, и все, что я хочу сказать - Оливеру тяжело.
Taylor, my best friend was really hurting and she and I did something that we used to do whenever life got messed up, okay? Тейлор, моей лучшей подруге было очень тяжело и мы сделали то, что когда-то делали каждый раз, если всё шло наперекосяк.
I mean he's obviously hurting, and I just think it would be nice if he knew that we were all here for him. В смысле, ему явно тяжело, и я думаю, что надо дать ему знать, что мы его поддерживаем
Больше примеров...
Обидеть (примеров 17)
Bailey said "No" to avoid hurting me. Бэйли отказала, чтобы не обидеть меня.
But since I met Clara, I'm afraid of hurting Sylvia. Но с тех пор, как я познакомился с Кларой, я боюсь обидеть Сильвию.
And - and risk hurting Pepper? И... рискнем обидеть Пеппера?
I was afraid of hurting people. Я всё боялся, кого-то обидеть.
Who's ever hurting you, they might be harming somebody else. Твой обидчик... Он ведь не только тебя может обидеть, а тебе же этого не хочется?
Больше примеров...
Причинение вреда (примеров 3)
But hurting Mark doesn't bring Zoe back to me. Но причинение вреда Марку не приведет Зои ко мне.
A human being like you and I and no amount of prayer or hurting innocent people is going to take the troubles away. Человек, как и вы и я. и никакая молитва или причинение вреда невинным людям не избавят нас от бед.
Well, there are ways to hurt you that do not involve hurting... you. Ну, есть способы причинить тебе вред, которые не подразумевают причинение вреда конкретно тебе.
Больше примеров...