Английский - русский
Перевод слова Hurting

Перевод hurting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больно (примеров 584)
Kathy, he's hurting right now, all right? Кэти, ему просто больно, понимаешь?
He's a teenager who's in love and he's hurting. Он влюбленный подросток, которому больно.
But when I think about Harold, the man I fell in love with, the man I married, I realize I owe him my whole life, and if he's sick, if he's hurting, Но когда я думаю о Гарольде, о человеке, которого я полюбила, О мужчине, за которого я вышла за муж, которому посвятила всю свою жизнь, и если он болен, если ему больно,
They're really hurting us. Они действительно делают нам больно.
[Crying]: And the reprogramming... He was just hurting so bad. И перепрограммирование... ему просто было очень больно.
Больше примеров...
Болит (примеров 84)
Your ridiculous accent is hurting my head. Из-за твоего смешного акцента голова болит еще сильнее.
Now my head's hurting too. Теперь и у меня болит голова.
How long has your stomach been hurting? Как долго у вас болит живот?
No, I'm not hurting. У меня не болит.
You're not hurting anywhere? У тебя нигде не болит?
Больше примеров...
Вредит (примеров 51)
She's beefing about how the cut in the dividend is hurting her stockholders. Она всегда жаловалась, что снижение дивидендов вредит её дорогим акционерам.
And this is what's hurting these kids. И это вредит детям.
This pathetic midlife crisis of yours is hurting the company... and I'm getting so sick of cleaning up your messes. Этот ваш жалкий кризис среднего возраста вредит компании, и я устал убирать за вами.
Hunter stopped that military guy outside the dome from doing experiments on the egg, because he knew it was hurting Melanie. Хантер попросил одного вояку у купола, чтобы те не ставили опыты над куполом, потому что он знал, что это вредит Мелани.
Exactly who is hurting whom, and what does any of this have to do with...? Кто именно тебе вредит, и что из всего этого имеет отношение к...
Больше примеров...
Навредить (примеров 62)
You're not thinking of hurting yourself, are you? Ты, там, не подумываешь себе навредить, а?
hurting him is the last thing I want. Последнее, чего я хочу, это навредить ему.
Even if it means hurting another family? Даже если это значит навредить другой семье?
Well, you've been failing now for an hour, wonder twin, so at this point, I can't imagine it's hurting. У тебя уже не получается час, чудо-близнец Поэтому на данном этапе я не могу представить, что это может навредить.
I want to stop him from hurting anyone else... from hurting Betsy. Я хочу не дать ему навредить кому-либо еще, не дать навредить Бетси.
Больше примеров...
Ранить (примеров 34)
We can stop hurting each other. Мы можем перестать ранить друг друга.
And also, I may have a pathological fear of hurting people's feelings. К тому же, возможно у меня есть патологический страх ранить чувства людей.
If neither way works, rather than hurting both parties, it's better to be spiteful. Если нельзя иначе, как ранить обе стороны, лучше действительно быть злобным.
I know how painful it is to lead a life, hurting others and being hurt. Ранить людей... или получать от них раны. Получается, все живут с этой болью?
It's just, you know, there is nothing in the world I hate worse than hurting her. Знаешь, просто я больше всего не хочу ранить её.
Больше примеров...
Причинять боль (примеров 28)
Of course, you know, everyone, I don't like hurting people. Вы конечно же знаете, я же не люблю причинять боль людям.
But hurting the ones we love, whether we mean to or not, that's just what we do. Но причинять боль тем, кого мы любим, хотим мы этого или нет, это то, что мы делаем.
I want this man who hurt me to still be alive, to still be out there, hurting other people. Я хочу, чтобы человек, который причинил мне боль, был ещё жив, чтобы продолжал причинять боль другим людям.
Maybe I like hurting people. Может быть мне нравится причинять боль людям.
I hate hurting Dave. Я ненавижу причинять боль Дэйву.
Больше примеров...
Страдает (примеров 24)
She's not mad, she's hurting. Она не злится, она страдает.
He's poor, and his family's hurting. Он беден, а его семья страдает.
It's obvious that Nicki's hurting, too, so you got to get off the couch and go talk to her. Очевидно, что Никки тоже страдает, поэтому ты должен встать с дивана и поговорить с ней.
So she's really hurting. Значит, она очень страдает.
He's hurting, Phil. Он страдает, Фил.
Больше примеров...
Болеть (примеров 17)
Sometimes my ear just starts hurting. Иногда у меня неожиданно начинает болеть ухо.
Senya, once the plane gets high enough, your ears will stop hurting. Сеня. Сейчас самолет наберет высоту, уши перестанут болеть.
In which case, his eyes will be hurting. В этом случае глаза у него будут болеть.
It won't stop hurting. И не перестаёт болеть.
After using the LifeChip my head stopped hurting and my ear no longer burned after long telephone conversations. У меня после пользования лайфчипом перестала болеть голова и разогреваться ухо после длительных разговоров по телефону.
Больше примеров...
Ранит (примеров 15)
How is secretly seeing my ex-boyfriend not hurting me? Каким образом то, что ты тайно встречаешься с моим бывшим парнем, не ранит меня?
And I hate that he's hurting so much. И я ненавижу, что это его так ранит.
I mean, what if a person's hurting themselves or those around them? Имею ввиду, что если кто-то ранит себя или своих близких?
Please, if it's hurting you on any level, whatever the judges said to you, don't let that affect you. Прошу, если это ранит тебя, на любом уровне, что бы судьи не говорили тебе, не позволяй этому влиять на тебя.
Max, he's hurting people. Макс, он ранит людей.
Больше примеров...
Страдаешь (примеров 16)
You're still hurting, I can tell. Знаю, ты все еще страдаешь.
Emily, you're still hurting. Эмили, ты всё ещё страдаешь.
Still hurting from your breakup with Goran? Всё ещё страдаешь от разрыва с Гораном?
Now, I know you're hurting, but if you ever want to see Я знаю, ты страдаешь, но если ты снова попытаешься увидеть
You're hurting already. Ты и так уже страдаешь!
Больше примеров...
Вредить (примеров 19)
He gets joy from one thing... hurting people. Ему приносит удовольствие одна вещь... вредить людям.
Instead of hurting people, maybe you could help them. Вместо того, чтобы вредить людям, ты мог бы помочь им.
Hurting people who hurt people. That's always my endgame. Вредить людям, которые вредят людям - вот моя конечная цель.
I can't keep hurting people. Не хочу больше вредить людям.
Cluster bombs are a world problem, as this munition keeps destroying and hurting whole communities for generations to come. Кассетные бомбы - это всемирная проблема, так как эти орудия продолжают вредить целым сообществам, и так будет ещё долго.
Больше примеров...
Навредив (примеров 9)
His anger toward her wasn't sated after hurting her. Навредив ей, он не исчерпал свой гнев.
And she wants to hurt me... by hurting you. И она хочет навредить мне... навредив тебе.
No, don't punish me by hurting Natalie, okay? Нет, не наказывай меня, навредив Натали, ладно?
Hurting me won't... Навредив мне, вы не...
You can't get involved in this without it blowing back and hurting you. Ты не можешь в этом участвовать, не навредив себе.
Больше примеров...
Обижает (примеров 14)
I don't like her hurting you. Мне не нравится, что она тебя обижает.
Any idea why he's hurting my babies? Знаете, зачем он обижает моих деток?
No. If some guy is hurting someone, I try to shoot him in the leg... just to stop him. Если кто-то кого-то обижает, я стреляю ему в ногу... чтобы остановить его.
Do you know who is hurting her? Ты знаешь, кто ее обижает?
Who's hurting my baby boy? Кто обижает моего мальчика?
Больше примеров...
Тяжело (примеров 16)
I know you're hurting, Frank. Я знаю, что тебе тяжело Фрэнк.
I'm very aware of how much we're hurting, Margaret. Я очень хорошо осведомлен насколько нам тяжело, Маргарет.
Many times, people turn away from those they love most when they're hurting. Очень часто люди отталкивают самых дорогих сердцу людей, когда им тяжело.
The deterioration of agriculture is threatening food security in these countries and the surge in world food prices is driving up inflation and hurting the poor. Ухудшение состояния сельского хозяйства ставит под угрозу продовольственную безопасность в этих странах, а резкий рост мировых цен на продукты питания приводит к росту инфляции и тяжело сказывается на положении малоимущих.
And we see these families, these nomadic families, you know, father to son, father to son, and these guys are hurting. Мы видим эти семьи, кочевые семьи, от отца к сыну, от отца к сыну, и этим людям тяжело.
Больше примеров...
Обидеть (примеров 17)
I'm sorry, in my world that would be like hurting Mother Teresa. Извини, но в моем мире это тоже что обидеть Матерь Терезу
I was going to take this girl, this great girl and things got complicated, and I was trying not to hurt someone else but I ended up hurting her. Я собирался пригласить одну девушку, ту великолепную девушку но всё перепуталось и я пытался не обидеть кое-кого ещё, но закончилось тем, что обидел её.
You, on the other hand? Hurting you's encouraged. А вот тебя... обидеть одно удовольствие.
Stopped him from hurting you. Не дало обидеть тебя.
It only ends up hurting people's feelings. Мы можем кого-то обидеть.
Больше примеров...
Причинение вреда (примеров 3)
But hurting Mark doesn't bring Zoe back to me. Но причинение вреда Марку не приведет Зои ко мне.
A human being like you and I and no amount of prayer or hurting innocent people is going to take the troubles away. Человек, как и вы и я. и никакая молитва или причинение вреда невинным людям не избавят нас от бед.
Well, there are ways to hurt you that do not involve hurting... you. Ну, есть способы причинить тебе вред, которые не подразумевают причинение вреда конкретно тебе.
Больше примеров...