Английский - русский
Перевод слова Hurting

Перевод hurting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больно (примеров 584)
I didn't think I was hurting anyone. Я не знал, что делаю кому то больно.
Laurel, you're hurting me. Лорел, ты делаешь мне больно.
ANGEL: Wes, I know you're hurting. Я знаю, что тебе больно.
Robert, I know that you're hurting right now, but you have to give her a chance. Роберт, я знаю, что тебе сейчас больно, но ты должен дать ей шанс.
You're hurting yourself, and you're not okay. Ты делаешь себе больно, и ты не в порядке.
Больше примеров...
Болит (примеров 84)
He-he said that his head was hurting, and then he... vanished. Он сказал, что у него болит голова, а потом... исчез.
My stomach's hurting again. Again? Мой живот опять болит.
After two weeks on the road your incessant scheming is hurting my head. После двух недель в дороге у меня болит голова от твоих бесконечных интриг.
My heart is hurting. У меня болит сердце.
You say your stomach's hurting? Ты сказал, у тебя болит живот.
Больше примеров...
Вредит (примеров 51)
What's hurting you is you being here in my kitchen. Вам вредит то, что вы находитесь здесь у меня на кухне.
That boat isn't hurting anyone. Эта лодка никому не вредит.
She is not hurting us! Она не вредит нам!
It's hurting my business. Это вредит моему бизнесу.
You're not only hurting yourself, but your behaviour is hurting all of us. Ты же вредишь не только себе, твое поведение вредит всем нам.
Больше примеров...
Навредить (примеров 62)
He would have no problem hurting either one of us. Для него ничего не стоит навредить одному из нас.
Keeping Max behind bars is the only way we can prevent him from hurting more people. Только держа Макса за решёткой, как мы можем помешать ему навредить еще большему количеству людей.
Are you... are you planning on hurting yourself? Ты... ты планировала навредить себе?
And I think maybe you're so afraid of hurting me because of what you did to your family. И думаю, что ты так боишься навредить мне из-за того, что ты сделала со своей семьей.
There is nothing to stop him from hurting anyone, including you. Его уже ничто не остановит, он сможет навредить всем, даже тебе.
Больше примеров...
Ранить (примеров 34)
If neither way works, rather than hurting both parties, it's better to be spiteful. Если нельзя иначе, как ранить обе стороны, лучше действительно быть злобным.
Hurting someone's so bloody horrible, you'd think it would stop you. Ранить кого-то так чертовски ужасно, ты думаешь, что тебя-то это остановит.
I'm dreaming of hurting you. Я грежу ранить тебя.
You're trying to hurt them, but you're hurting yourself. Ты хочешь ранить их, но ты этим ранишь себя.
The people we love the most are the ones capable of hurting us the most deeply. Те, кого мы больше всех любим, способны больнее всего нас ранить.
Больше примеров...
Причинять боль (примеров 28)
I can't keep hurting these people. Я не могу причинять боль этим людям.
Grampa wins his first fight with a bull, but at home, Lisa tells Grampa that she wants him to stop hurting and killing animals. Дедушка выигрывает свой первый бой с быком, но дома Лиза говорит дедушке, что она хочет, чтобы он перестал причинять боль и убивать животных.
The main ones are things like hurting people physically, on purpose, okay? Плохо намеренно причинять боль людям, понятно?
I want this man who hurt me to still be alive, to still be out there, hurting other people. Я хочу, чтобы человек, который причинил мне боль, был ещё жив, чтобы продолжал причинять боль другим людям.
I'm tired of hurting people. Я устал причинять боль людям.
Больше примеров...
Страдает (примеров 24)
I know he's hurting, but he won't talk to me. Я знаю он страдает, но со мной он не заговорит об этом.
Buffy's really hurting right now. Баффи сейчас действительно страдает.
Is she still hurting? Она все еще страдает?
And I think there are so many people out there that are hurting. Столько людей страдает, столько людей пережили то же, что и я, и я говорю им, что грядут перемены.
Su Su Nway suffers from a chronic heart condition and slipped and fell during the trial, hurting herself, but the local nurse treating her was intimidated by the authorities and thereby prevented from continuing treatment of Su Su Nway. Г-жа Су Су Нвай страдает от хронической болезни сердца; во время суда она поскользнулась и упала, поранившись, однако лечившая ее местная медсестра подверглась запугиванию со стороны властей и в результате не смогла продолжать лечение г-жи Су Су Нвай.
Больше примеров...
Болеть (примеров 17)
Till then, it's going to keep hurting. До этого момента, он будет болеть.
I'll never get to 29 if I'm hurting like that. Мне никогда не попробовать 29, если будет так болеть.
But then when you finally do let it in, that's when it stops hurting. Но потом, когда ты наконец пускаешь её, когда она перестает болеть.
My leg started hurting again. Нога начала снова болеть.
And my leg stopped hurting. И... Нога... перестала болеть.
Больше примеров...
Ранит (примеров 15)
She doesn't understand that she's hurting you, her kids. Она не понимает, что ранит вас.
Please, if it's hurting you on any level, whatever the judges said to you, don't let that affect you. Прошу, если это ранит тебя, на любом уровне, что бы судьи не говорили тебе, не позволяй этому влиять на тебя.
He is hurting you, too, and I know that you know it. Он ранит тебя тоже, и я знаю, что ты тоже это знаешь.
"Jules, your friends are here because the choices you've made are hurting the people that you love." Джулс, все твои друзья здесь, потому что твой выбор, ранит людей, которые любят тебя.
Max, he's hurting people. Макс, он ранит людей.
Больше примеров...
Страдаешь (примеров 16)
I know you must be hurting. Знаю, что может быть страдаешь.
Emily, you're still hurting. Эмили, ты всё ещё страдаешь.
I know you're still hurting over Debbie. Я знаю, ты все еще страдаешь по Дебби.
I feel helpless to help you, and I can see that you're still hurting. Я не могу помочь тебе, и я вижу, что ты всё ещё страдаешь.
I know you're hurting. Я вижу, что ты страдаешь.
Больше примеров...
Вредить (примеров 19)
He gets joy from one thing... hurting people. Ему приносит удовольствие одна вещь... вредить людям.
There is a life of joy and passion waiting for you, if you just stop hurting yourself. Есть жизнь, полная чувств и радости, которая ждёт вас, вам стоит только перестать вредить себе.
You've hurt people and you're going to keep hurting people. Вы приносите людям вред, и будете продолжать вредить.
You've stopped hurting yourself. Ты перестала вредить себе.
Cluster bombs are a world problem, as this munition keeps destroying and hurting whole communities for generations to come. Кассетные бомбы - это всемирная проблема, так как эти орудия продолжают вредить целым сообществам, и так будет ещё долго.
Больше примеров...
Навредив (примеров 9)
His anger toward her wasn't sated after hurting her. Навредив ей, он не исчерпал свой гнев.
Now, if I can knock Spock out without really hurting him. Если я смогу сбить Спока с ног, не навредив ему.
The chance for you to punish me by hurting someone I care about? Возможности наказать меня, навредив кому-то, кто мне дорог?
Hurting me won't help, Peter! Навредив мне, ты ничего не добьёшься, Питер!
Hurting me won't... Навредив мне, вы не...
Больше примеров...
Обижает (примеров 14)
I don't like her hurting you. Мне не нравится, что она тебя обижает.
So I wouldn't tell you he was hurting me. Да. Чтобы я не рассказала, что он обижает меня.
No. If some guy is hurting someone, I try to shoot him in the leg... just to stop him. Если кто-то кого-то обижает, я стреляю ему в ногу... чтобы остановить его.
Does Amabella still say that he's hurting her? Амабелла так и говорит, что он ее обижает?
Mimi, he's hurting me! Мими, он меня обижает!
Больше примеров...
Тяжело (примеров 16)
He's 23 and he is really hurting, Rhonda. Нет. Ему 23, и ему действительно тяжело, Ронда...
I'm saying I know you're hurting. Нет. Я знаю, как тяжело.
Taylor, my best friend was really hurting and she and I did something that we used to do whenever life got messed up, okay? Тейлор, моей лучшей подруге было очень тяжело и мы сделали то, что когда-то делали каждый раз, если всё шло наперекосяк.
He's hurting too, Spencer. Ему тоже тяжело, Спенсер.
I saw you were hurting. Я видел, что тебе тяжело.
Больше примеров...
Обидеть (примеров 17)
But since I met Clara, I'm afraid of hurting Sylvia. Но с тех пор, как я познакомился с Кларой, я боюсь обидеть Сильвию.
We were just watching TV, but listen, you've got to believe me, he's not capable of hurting anyone. Мы просто смотрели ТВ, но послушай, ты должен поверить мне, он не способен обидеть кого-то.
I'm sorry, in my world that would be like hurting Mother Teresa. Извини, но в моем мире это тоже что обидеть Матерь Терезу
You, on the other hand? Hurting you's encouraged. А вот тебя... обидеть одно удовольствие.
Who's ever hurting you, they might be harming somebody else. Твой обидчик... Он ведь не только тебя может обидеть, а тебе же этого не хочется?
Больше примеров...
Причинение вреда (примеров 3)
But hurting Mark doesn't bring Zoe back to me. Но причинение вреда Марку не приведет Зои ко мне.
A human being like you and I and no amount of prayer or hurting innocent people is going to take the troubles away. Человек, как и вы и я. и никакая молитва или причинение вреда невинным людям не избавят нас от бед.
Well, there are ways to hurt you that do not involve hurting... you. Ну, есть способы причинить тебе вред, которые не подразумевают причинение вреда конкретно тебе.
Больше примеров...