Английский - русский
Перевод слова Hurting

Перевод hurting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больно (примеров 584)
Honey, I know you're hurting. Сладкий, я знаю как тебе больно.
No, you're hurting him. Нет, ты делаешь ему больно.
Ian, please, you're hurting me. Ян, пожалуйста, мне больно.
Lynette, you're hurting me. Линетт, мне больно.
If you're hurting, you cry. Когда ты голоден, ты ешь, когда тебе больно - кричишь.
Больше примеров...
Болит (примеров 84)
Your ridiculous accent is hurting my head. Из-за твоего смешного акцента голова болит еще сильнее.
My heart is hurting. У меня сердце болит.
is your leg hurting you? У Вас болит нога?
Because I'm hurting! Потому что у меня болит!
It started out just hurting when I bit down, but now it just hurts all the time. Сначала он болёл, когда я кусал на нёго, а тёпёрь он болит всё врёмя.
Больше примеров...
Вредит (примеров 51)
What's hurting you is you being here in my kitchen. Вам вредит то, что вы находитесь здесь у меня на кухне.
I think ma truly believes that... Rachael's baby's hurting Jacob. Думаю, мама на самом деле верит, что... ребенок Рэйчел вредит Джейкобу.
This pathetic midlife crisis of yours is hurting the company... and I'm getting so sick of cleaning up your messes. Этот ваш жалкий кризис среднего возраста вредит компании, и я устал убирать за вами.
Hunter stopped that military guy outside the dome from doing experiments on the egg, because he knew it was hurting Melanie. Хантер попросил одного вояку у купола, чтобы те не ставили опыты над куполом, потому что он знал, что это вредит Мелани.
It's hurting people, it's hurting companies, and it's hurting our health. Она вредит людям, вредит компаниям, вредит нашему здоровью.
Больше примеров...
Навредить (примеров 62)
I had no intention of hurting you... none. У меня не было намерения навредить тебе... совсем.
They'll put him in a mental hospital so they can treat him and keep him from hurting anybody else. Его поместят в психбольницу, чтобы попытаться вылечить и не дать навредить кому-нибудь ещё.
I loved Rex, and anyone who knows me will tell you that I was incapable of hurting him. Я любила Рекса и любой, кто меня знает, скажет, что я не могла ему навредить.
Look, I had no intention of hurting him! Понимаете, я не хотел ему навредить!
You hated the idea of hurting anyone. Ты ненавидел саму мысль о том, чтобы навредить кому-то.
Больше примеров...
Ранить (примеров 34)
And I think that maybe you're so afraid of hurting me because of what you did to your family. И возможно, ты боишься ранить меня, потому что с твоей семьёй случилось ужасное.
So why don't you go get some help and stop hurting people around you. Так, почему бы тебе не пойти и взять помощь и перестань ранить окружающих тебе людей.
I was so focused on not hurting you... as Killer Frost... that I forgot that I could hurt you as Caitlin Snow, and for that I'm very sorry. Я была так зациклена на том, чтобы не ранить тебя как Киллер Фрост, что совершенно забыла, что могу ранить тебя как Кейтлин Сноу. Прости меня за это.
It's just, you know, there is nothing in the world I hate worse than hurting her. Знаешь, просто я больше всего не хочу ранить её.
I ended up hurting myself. И начал ранить себя.
Больше примеров...
Причинять боль (примеров 28)
I have to die or I will keep hurting people. Я должен умереть, или я буду и дальше причинять боль людям.
You might end up hurting the wrong people. Ты должна перестать причинять боль не тем людям.
I want this man who hurt me to still be alive, to still be out there, hurting other people. Я хочу, чтобы человек, который причинил мне боль, был ещё жив, чтобы продолжал причинять боль другим людям.
You are done hurting women. Ты больше не будешь причинять боль женщинам.
Maybe I like hurting people. Может быть мне нравится причинять боль людям.
Больше примеров...
Страдает (примеров 24)
Kenzi is hurting so badly and we let her down. Кензи так страдает, а мы ее подвели.
As it is, Greece is hurting less than Denmark, although its fundamentals are much worse. Фактически, Греция страдает меньше, чем Дания, хотя ее основные принципы гораздо хуже.
She has the most beautiful heart and it breaks every time someone she loves is hurting. У нее самое прекрасное сердце, И оно разрывается на части каждый раз, когда страдает тот, кого она любит.
He's poor, and his family's hurting. Он беден, а его семья страдает.
Leonard, he's hurting. Леонард, он страдает.
Больше примеров...
Болеть (примеров 17)
Till then, it's going to keep hurting. До этого момента, он будет болеть.
Senya, once the plane gets high enough, your ears will stop hurting. Сеня. Сейчас самолет наберет высоту, уши перестанут болеть.
My leg stopped hurting. Нога... перестала болеть.
He said he didn't need to see you again Unless it's still hurting in a couple of weeks. Он сказал, что в этом нет необходимости, если только она не перестанет болеть в течение 2-х недель
After using the LifeChip my head stopped hurting and my ear no longer burned after long telephone conversations. У меня после пользования лайфчипом перестала болеть голова и разогреваться ухо после длительных разговоров по телефону.
Больше примеров...
Ранит (примеров 15)
And I hate that he's hurting so much. И я ненавижу, что это его так ранит.
Michael! - If you look back on all the pranks it's just really like getting his goat rather than actually hurting his feelings. Если вспомнить все розыгрыши, то Джим просто дразнит его, нежели действительно ранит его чувства.
I mean, what if a person's hurting themselves or those around them? Имею ввиду, что если кто-то ранит себя или своих близких?
He is hurting you, too, and I know that you know it. Он ранит тебя тоже, и я знаю, что ты тоже это знаешь.
That it's not hurting you. Что это не ранит вас.
Больше примеров...
Страдаешь (примеров 16)
Well, once I explained how much he was hurting you, he totally caved. Когда я ему объяснил, как ты из-за него страдаешь, он совершенно сдулся.
Still hurting from your breakup with Goran? Всё ещё страдаешь от разрыва с Гораном?
I feel helpless to help you, and I can see that you're still hurting. Я не могу помочь тебе, и я вижу, что ты всё ещё страдаешь.
I know you're hurting. Я вижу, что ты страдаешь.
I can see that you're hurting. Я вижу как ты страдаешь.
Больше примеров...
Вредить (примеров 19)
But he just couldn't go on hurting those he loved. Но он не мог продолжать вредить тем, кого любил.
She said you should stop hurting people, and go back to your home and family. Она сказала, что ты должен прекратить вредить людям и вернуться домой к семье.
Hurting people who hurt people. That's always my endgame. Вредить людям, которые вредят людям - вот моя конечная цель.
You've stopped hurting yourself. Ты перестала вредить себе.
How could it be hurting me? Как это может вредить мне?
Больше примеров...
Навредив (примеров 9)
Made a lot of money hurting a lot of people. Он заработал кучу денег, навредив множеству людей.
Now, if I can knock Spock out without really hurting him. Если я смогу сбить Спока с ног, не навредив ему.
And she wants to hurt me... by hurting you. И она хочет навредить мне... навредив тебе.
No, don't punish me by hurting Natalie, okay? Нет, не наказывай меня, навредив Натали, ладно?
You can't get involved in this without it blowing back and hurting you. Ты не можешь в этом участвовать, не навредив себе.
Больше примеров...
Обижает (примеров 14)
It seems she's hurting you. Мне показалось, она обижает вас.
Any idea why he's hurting my babies? Знаете, зачем он обижает моих деток?
Do you know who is hurting her? Ты знаешь, кто ее обижает?
Who's hurting my baby boy? Кто обижает моего мальчика?
Dad, Sandy is hurting fire. Батя, Сэнди обижает огонь!
Больше примеров...
Тяжело (примеров 16)
I know you're hurting, Frank. Я знаю, что тебе тяжело Фрэнк.
He's 23 and he is really hurting, Rhonda. Нет. Ему 23, и ему действительно тяжело, Ронда...
I'm very aware of how much we're hurting, Margaret. Я очень хорошо осведомлен насколько нам тяжело, Маргарет.
Taylor, my best friend was really hurting and she and I did something that we used to do whenever life got messed up, okay? Тейлор, моей лучшей подруге было очень тяжело и мы сделали то, что когда-то делали каждый раз, если всё шло наперекосяк.
She must've been hurting a lot inside. Наверное, ей было тяжело.
Больше примеров...
Обидеть (примеров 17)
Just try hurting this boy any more in front of me! Только попробуй ещё раз обидеть паренька у меня на глазах!
I'm sorry, in my world that would be like hurting Mother Teresa. Извини, но в моем мире это тоже что обидеть Матерь Терезу
Anyone who would think of hurting these puppies... Всякий, кто только осмелится обидеть этих щенков, будет иметь дело -
You, on the other hand? Hurting you's encouraged. А вот тебя... обидеть одно удовольствие.
You're not hurting me, you're hurting yourself. Меня ты не можешь обидеть, ты себя обижаешь.
Больше примеров...
Причинение вреда (примеров 3)
But hurting Mark doesn't bring Zoe back to me. Но причинение вреда Марку не приведет Зои ко мне.
A human being like you and I and no amount of prayer or hurting innocent people is going to take the troubles away. Человек, как и вы и я. и никакая молитва или причинение вреда невинным людям не избавят нас от бед.
Well, there are ways to hurt you that do not involve hurting... you. Ну, есть способы причинить тебе вред, которые не подразумевают причинение вреда конкретно тебе.
Больше примеров...