Английский - русский
Перевод слова Hurting

Перевод hurting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больно (примеров 584)
And he grabbed her, and he was hurting her. Он схватил её, сделал ей больно.
Samara, no matter how much you're hurting right now, I'd rather be in your position. Самара, как бы больно тебе сейчас не было, я бы лучше был на твоём месте.
Stop it, you're hurting me! Стой, ты делаешь мне больно!.
Please, please, you're hurting me. Не надо, не надо, мне больно.
You're hurting me. Пусти, мне больно.
Больше примеров...
Болит (примеров 84)
Your hand is hurting and she is not dead yet. Твоя рука болит, а она до сих пор жива.
He-he said that his head was hurting, and then he... vanished. Он сказал, что у него болит голова, а потом... исчез.
My shoulder's really hurting. У меня действительно болит плечо.
Brenda, what's hurting? Бренда, где болит?
My back's really hurting. У меня страшно болит спина.
Больше примеров...
Вредит (примеров 51)
She thinks the arktech in your head is hurting you. Она считает, что чип в твоей голове вредит тебе.
She's beefing about how the cut in the dividend is hurting her stockholders. Она всегда жаловалась, что снижение дивидендов вредит её дорогим акционерам.
I would think of all the hallucinations hope is one of the better ones, and he isn't hurting anyone. Я бы подумал обо всех галлюцинациях надежда одна из самых лучших, и она не вредит никому.
Please, Claire, the music box is hurting you. Пожалуйста, Клэр, музыкальная шкатулка вредит тебе.
But your psycho obsession's only hurting him. Но эта ваша психическая одержимость лишь вредит ему
Больше примеров...
Навредить (примеров 62)
I had no intention of hurting you... none. У меня не было намерения навредить тебе... совсем.
I just don't see how it's hurting anybody. Я просто не вижу, как это может навредить кому-то
I want to stop him from hurting anyone else... from hurting Betsy. Я хочу не дать ему навредить кому-либо еще, не дать навредить Бетси.
And she wants to hurt me... by hurting you. И она хочет навредить мне... навредив тебе.
Maybe at first, but you know what, you were the one that talked him out of hurting you and himself. Возможно, сначала, но знаешь, именно ты смогла отговорить его не навредить ни тебе, ни себе.
Больше примеров...
Ранить (примеров 34)
We don't get any kicks from hurting people. Нам не в пользу ранить людей.
But I shouldn't be hurting them either. Но я не должен их ранить.
Leading you on, hurting my boyfriend. Обманывать тебя, ранить моего парня.
she's not in danger of hurting herself or others, so... она не будет ранить ни себя, ни других, так что...
I ended up hurting myself. И начал ранить себя.
Больше примеров...
Причинять боль (примеров 28)
Let's stop hurting the people we love. Давай прекратим причинять боль тем, кого любим.
I don't mean hurting someone's feelings. Я не имею в виду причинять боль чьим-то чувствам.
Well I think your golem doesn't like hurting people and I'll prove it. Мне кажется, твой голем не любит причинять боль людям, я это докажу.
And I'm tired of hurting people. Я устал причинять боль.
It hurts me so to hurt those I love that in hurting them... Это так меня ранит, причинять боль тем, кого люблю...
Больше примеров...
Страдает (примеров 24)
The result of your blundering, the Prince is hurting. В результате твоих ошибок принц страдает.
It's obvious that Nicki's hurting, too, so you got to get off the couch and go talk to her. Очевидно, что Никки тоже страдает, поэтому ты должен встать с дивана и поговорить с ней.
Buffy's really hurting right now. Баффи сейчас действительно страдает.
Her own heart is hurting, but she must be worried that So Dam might get hurt and that our family might break up. Она очень страдает, но беспокоится о Со Дам и о том, что наша семья может распасться.
Prescott Hospitals is hurting as much as anyone else. Больница Прескотта страдает наравне с остальными.
Больше примеров...
Болеть (примеров 17)
Senya, once the plane gets high enough, your ears will stop hurting. Сеня. Сейчас самолет наберет высоту, уши перестанут болеть.
But then when you finally do let it in, that's when it stops hurting. Но потом, когда ты наконец пускаешь её, когда она перестает болеть.
My leg stopped hurting. Нога... перестала болеть.
Let me know if it starts hurting or anything like that. Скажешь, если будет болеть.
After using the LifeChip my head stopped hurting and my ear no longer burned after long telephone conversations. У меня после пользования лайфчипом перестала болеть голова и разогреваться ухо после длительных разговоров по телефону.
Больше примеров...
Ранит (примеров 15)
Michael! - If you look back on all the pranks it's just really like getting his goat rather than actually hurting his feelings. Если вспомнить все розыгрыши, то Джим просто дразнит его, нежели действительно ранит его чувства.
I mean, what if a person's hurting themselves or those around them? Имею ввиду, что если кто-то ранит себя или своих близких?
"Jules, your friends are here because the choices you've made are hurting the people that you love." Джулс, все твои друзья здесь, потому что твой выбор, ранит людей, которые любят тебя.
was hurting more than helping. больше ранит, чем помогает.
I think you're hurting me. Думаю, это меня ранит.
Больше примеров...
Страдаешь (примеров 16)
You're still hurting, I can tell. Знаю, ты все еще страдаешь.
Still hurting from your breakup with Goran? Всё ещё страдаешь от разрыва с Гораном?
So you're hurting yourself so you won't get hurt? Так ты страдаешь сама, но не хочешь чтобы страдал он?
I'm here because my sister is not kind to you, and I see you are hurting. Я здесь, потому что моя сестра не была к тебе добра, и я вижу, что ты страдаешь.
This is hurting you far more than it hurts me. No... Ты страдаешь из-за этого гораздо больше, чем я.
Больше примеров...
Вредить (примеров 19)
So we know that she wanted to stop your client from hurting people. И мы знаем, что она хотела попросить прекратить своего клиента вредить людям.
I have no intentions of hurting you. У меня нет намерения вредить вам.
You've hurt people and you're going to keep hurting people. Вы приносите людям вред, и будете продолжать вредить.
I can't keep hurting people. Не хочу больше вредить людям.
You've stopped hurting yourself. Ты перестала вредить себе.
Больше примеров...
Навредив (примеров 9)
His anger toward her wasn't sated after hurting her. Навредив ей, он не исчерпал свой гнев.
And she wants to hurt me... by hurting you. И она хочет навредить мне... навредив тебе.
Hurting me won't help, Peter! Навредив мне, ты ничего не добьёшься, Питер!
Hurting me won't... Навредив мне, вы не...
You can't get involved in this without it blowing back and hurting you. Ты не можешь в этом участвовать, не навредив себе.
Больше примеров...
Обижает (примеров 14)
Any idea why he's hurting my babies? Знаете, зачем он обижает моих деток?
He's hurting me, Coach! Он обижает меня, тренер!
Who's hurting my baby boy? Кто обижает моего мальчика?
Mimi, he's hurting me! Мими, он меня обижает!
Dad, Sandy is hurting fire. Батя, Сэнди обижает огонь!
Больше примеров...
Тяжело (примеров 16)
I know you're hurting, Frank. Я знаю, что тебе тяжело Фрэнк.
I'm saying I know you're hurting. Нет. Я знаю, как тяжело.
Look, I see a lot of kids with a lot of issues, and all I'm trying to say is, Oliver is hurting. Послушайте, я видел много разных детей с различными проблемами, и все, что я хочу сказать - Оливеру тяжело.
And we see these families, these nomadic families, you know, father to son, father to son, and these guys are hurting. Мы видим эти семьи, кочевые семьи, от отца к сыну, от отца к сыну, и этим людям тяжело.
But he's hurting. Но ему правда тяжело.
Больше примеров...
Обидеть (примеров 17)
Even if that means hurting people you care about. Даже если нужно обидеть тех, кто тебе небезразличен.
I'm sorry, in my world that would be like hurting Mother Teresa. Извини, но в моем мире это тоже что обидеть Матерь Терезу
I'm scared of hurting you. Я боюсь вас обидеть.
And - and risk hurting Pepper? И... рискнем обидеть Пеппера?
Stopped him from hurting you. Не дало обидеть тебя.
Больше примеров...
Причинение вреда (примеров 3)
But hurting Mark doesn't bring Zoe back to me. Но причинение вреда Марку не приведет Зои ко мне.
A human being like you and I and no amount of prayer or hurting innocent people is going to take the troubles away. Человек, как и вы и я. и никакая молитва или причинение вреда невинным людям не избавят нас от бед.
Well, there are ways to hurt you that do not involve hurting... you. Ну, есть способы причинить тебе вред, которые не подразумевают причинение вреда конкретно тебе.
Больше примеров...