And he grabbed her, and he was hurting her. | Он схватил её, сделал ей больно. |
Stop, you're hurting her! | Прекратите, вы делаете ей больно! |
I was cruel and unjustified, and I... I said those things just for the sake of hurting him. | Я был жесток, необоснованно жесток, и я... я сказал всё это только, чтобы сделать ему больно. |
Losing me, hurting. | Потерять меня, больно. |
You're hurting me! | Бабушка, мне больно! |
After two weeks on the road, your incessant scheming is hurting my head. | После двух недель в пути, и твоих бесконечных интриг у меня голова болит. |
It's crazy heavy, and it's really hurting my back. | Он ужасно тяжелый, и от него у меня болит спина. |
Baby are you hurting? | мой БАО! нигде не болит? |
Must be hurting like hell. | Должно быть, чертовски болит. |
Carmencita, your back hurting again? | Карменсита, опять болит спина? |
To stop another monster from hurting people. | Остановить еще одного монстра, который вредит людям. |
K.C. thinks you're too good for my bad reputation, and it's hurting business. | К.С. считает, что ты слишком хороша для моей плохой репутации и это вредит бизнесу. |
Hunter stopped that military guy outside the dome from doing experiments on the egg, because he knew it was hurting Melanie. | Хантер остановил того военного за куполом от проведения экспериментов с яйцом, потому что, он знал, что это вредит Мелани. |
Maybe he doesn't think he's hurting them, but that he's improving them. | Может быть, он думает, что не вредит им, а, наоборот, улучшает их? |
You're not only hurting yourself, but your behaviour is hurting all of us. | Ты же вредишь не только себе, твое поведение вредит всем нам. |
No, not at the risk of hurting you. | Нет, только не за счёт риска навредить тебе. |
I'm trying to stop a bad man... from hurting good people. | я хочу не дать злодею навредить хорошим люд€м. |
You hated the idea of hurting anyone. | Ты ненавидел саму мысль о том, чтобы навредить кому-то. |
They're not hurting us. | Эти духи не пытаются навредить. |
The curse isn't about the zombies hurting you, it's about you hurting them. | Проклятие не в том, что зомби вам навредят, а в том, что вы можете им навредить. |
I'm just so sorry, because the Danny I knew isn't capable of hurting anyone. | Мне просто жаль, потому что я знаю, что Дэнни не способен ранить кого-либо. |
So why don't you go get some help and stop hurting people around you. | Так, почему бы тебе не пойти и взять помощь и перестань ранить окружающих тебе людей. |
I was so focused on not hurting you... as Killer Frost... that I forgot that I could hurt you as Caitlin Snow, and for that I'm very sorry. | Я была так зациклена на том, чтобы не ранить тебя как Киллер Фрост, что совершенно забыла, что могу ранить тебя как Кейтлин Сноу. Прости меня за это. |
They love each other, desperately, but they can't seem to stop hurting each other. | Они любили друг друга, отчаянно, но они, кажется, не могут перестать ранить друг друга. |
She's just hurting and wants us to hurt just as bad. | Ее ранили, и теперь она хочет ранить нас. |
I can't keep hurting these people. | Я не могу причинять боль этим людям. |
Let's stop hurting the people we love. | Давай прекратим причинять боль тем, кого любим. |
I don't mean hurting someone's feelings. | Я не имею в виду причинять боль чьим-то чувствам. |
Do you think hurting Jules is a good move? | Думаешь причинять боль Джулс это хороший шаг? |
The main ones are things like hurting people physically, on purpose, okay? | Плохо намеренно причинять боль людям, понятно? |
He's poor, and his family's hurting. | Он беден, а его семья страдает. |
He's confused and hurting. | Он растерян, страдает. |
He's hurting, Phil. | Он страдает, Фил. |
Her own heart is hurting, but she must be worried that So Dam might get hurt and that our family might break up. | Она очень страдает, но беспокоится о Со Дам и о том, что наша семья может распасться. |
Prescott Hospitals is hurting as much as anyone else. | Больница Прескотта страдает наравне с остальными. |
Senya, once the plane gets high enough, your ears will stop hurting. | Сеня. Сейчас самолет наберет высоту, уши перестанут болеть. |
I'll never get to 29 if I'm hurting like that. | Мне никогда не попробовать 29, если будет так болеть. |
I said if you don't get out of here you're going to be hurting like you never dreamed. | Я Сказал Если вы не выходите отсюда Вы будете болеть, как вам и не снилось. |
It won't stop hurting. | И не перестаёт болеть. |
After using the LifeChip my head stopped hurting and my ear no longer burned after long telephone conversations. | У меня после пользования лайфчипом перестала болеть голова и разогреваться ухо после длительных разговоров по телефону. |
Michael! - If you look back on all the pranks it's just really like getting his goat rather than actually hurting his feelings. | Если вспомнить все розыгрыши, то Джим просто дразнит его, нежели действительно ранит его чувства. |
I mean, what if a person's hurting themselves or those around them? | Имею ввиду, что если кто-то ранит себя или своих близких? |
Please, if it's hurting you on any level, whatever the judges said to you, don't let that affect you. | Прошу, если это ранит тебя, на любом уровне, что бы судьи не говорили тебе, не позволяй этому влиять на тебя. |
was hurting more than helping. | больше ранит, чем помогает. |
I'm a hypocrite in church. I am lying to my friends, saying things I can't believe are coming out my mouth, pretending like this isn't hurting your wife. | Я лицемерю в церкви, я вру своим друзьям, говоря такие вещи, что даже не верится, что это говорю я, притворяюсь, будто это не ранит твою жену. |
I know you must be hurting. | Знаю, что может быть страдаешь. |
You're still hurting, I can tell. | Знаю, ты все еще страдаешь. |
I don't like to see you hurting like this. | Мне неприятно видеть, как ты страдаешь. |
I'm here because my sister is not kind to you, and I see you are hurting. | Я здесь, потому что моя сестра не была к тебе добра, и я вижу, что ты страдаешь. |
You're hurting already. | Ты и так уже страдаешь! |
He gets joy from one thing... hurting people. | Ему приносит удовольствие одна вещь... вредить людям. |
There is a life of joy and passion waiting for you, if you just stop hurting yourself. | Есть жизнь, полная чувств и радости, которая ждёт вас, вам стоит только перестать вредить себе. |
You've hurt people and you're going to keep hurting people. | Вы приносите людям вред, и будете продолжать вредить. |
If you gave a shtako about me, you would have stopped your husband from hurting my sister. | Если я тебе не безразлична, ты могла бы помешать своему мужу вредить моей сестре. |
It eventually transferred itself to Spider-Man-Ben Reilly at the time-when Ben bonded with it in order to prevent it from hurting any innocent people, creating Spider-Carnage. | Однажды Карнидж передался Человеку-пауку - Бену Райлли на тот момент, - когда Бен связался с ним, чтобы помешать ему вредить ни в чём не повинным людям, тем самым образуя Паука-Карниджа. |
His anger toward her wasn't sated after hurting her. | Навредив ей, он не исчерпал свой гнев. |
The chance for you to punish me by hurting someone I care about? | Возможности наказать меня, навредив кому-то, кто мне дорог? |
No, don't punish me by hurting Natalie, okay? | Нет, не наказывай меня, навредив Натали, ладно? |
Hurting me won't help, Peter! | Навредив мне, ты ничего не добьёшься, Питер! |
Hurting me won't... | Навредив мне, вы не... |
Someone is hurting you, making you angry. | Кто-то обижает вас, кто-то вас злит. |
No. If some guy is hurting someone, I try to shoot him in the leg... just to stop him. | Если кто-то кого-то обижает, я стреляю ему в ногу... чтобы остановить его. |
Amabella... is somebody still hurting you? | Амабелла. Тебя кто-то по-прежнему обижает? |
Who's hurting my baby boy? | Кто обижает моего мальчика? |
Dad, Sandy is hurting fire. | Батя, Сэнди обижает огонь! |
He's 23 and he is really hurting, Rhonda. | Нет. Ему 23, и ему действительно тяжело, Ронда... |
And we see these families, these nomadic families, you know, father to son, father to son, and these guys are hurting. | Мы видим эти семьи, кочевые семьи, от отца к сыну, от отца к сыну, и этим людям тяжело. |
She must've been hurting a lot inside. | Наверное, ей было тяжело. |
He's hurting too, Spencer. | Ему тоже тяжело, Спенсер. |
But he's hurting. | Но ему правда тяжело. |
But since I met Clara, I'm afraid of hurting Sylvia. | Но с тех пор, как я познакомился с Кларой, я боюсь обидеть Сильвию. |
Even if that means hurting people you care about. | Даже если нужно обидеть тех, кто тебе небезразличен. |
Just try hurting this boy any more in front of me! | Только попробуй ещё раз обидеть паренька у меня на глазах! |
We can't have you hurting that girl, now can we, Martin? | Мы не позволим тебе обидеть эту девушку, ясно, Мартин? |
You, on the other hand? Hurting you's encouraged. | А вот тебя... обидеть одно удовольствие. |
But hurting Mark doesn't bring Zoe back to me. | Но причинение вреда Марку не приведет Зои ко мне. |
A human being like you and I and no amount of prayer or hurting innocent people is going to take the troubles away. | Человек, как и вы и я. и никакая молитва или причинение вреда невинным людям не избавят нас от бед. |
Well, there are ways to hurt you that do not involve hurting... you. | Ну, есть способы причинить тебе вред, которые не подразумевают причинение вреда конкретно тебе. |