Английский - русский
Перевод слова Hurting

Перевод hurting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больно (примеров 584)
And he grabbed her, and he was hurting her. Он схватил её, сделал ей больно.
Stop, you're hurting her! Прекратите, вы делаете ей больно!
I was cruel and unjustified, and I... I said those things just for the sake of hurting him. Я был жесток, необоснованно жесток, и я... я сказал всё это только, чтобы сделать ему больно.
Losing me, hurting. Потерять меня, больно.
You're hurting me! Бабушка, мне больно!
Больше примеров...
Болит (примеров 84)
After two weeks on the road, your incessant scheming is hurting my head. После двух недель в пути, и твоих бесконечных интриг у меня голова болит.
It's crazy heavy, and it's really hurting my back. Он ужасно тяжелый, и от него у меня болит спина.
Baby are you hurting? мой БАО! нигде не болит?
Must be hurting like hell. Должно быть, чертовски болит.
Carmencita, your back hurting again? Карменсита, опять болит спина?
Больше примеров...
Вредит (примеров 51)
To stop another monster from hurting people. Остановить еще одного монстра, который вредит людям.
K.C. thinks you're too good for my bad reputation, and it's hurting business. К.С. считает, что ты слишком хороша для моей плохой репутации и это вредит бизнесу.
Hunter stopped that military guy outside the dome from doing experiments on the egg, because he knew it was hurting Melanie. Хантер остановил того военного за куполом от проведения экспериментов с яйцом, потому что, он знал, что это вредит Мелани.
Maybe he doesn't think he's hurting them, but that he's improving them. Может быть, он думает, что не вредит им, а, наоборот, улучшает их?
You're not only hurting yourself, but your behaviour is hurting all of us. Ты же вредишь не только себе, твое поведение вредит всем нам.
Больше примеров...
Навредить (примеров 62)
No, not at the risk of hurting you. Нет, только не за счёт риска навредить тебе.
I'm trying to stop a bad man... from hurting good people. я хочу не дать злодею навредить хорошим люд€м.
You hated the idea of hurting anyone. Ты ненавидел саму мысль о том, чтобы навредить кому-то.
They're not hurting us. Эти духи не пытаются навредить.
The curse isn't about the zombies hurting you, it's about you hurting them. Проклятие не в том, что зомби вам навредят, а в том, что вы можете им навредить.
Больше примеров...
Ранить (примеров 34)
I'm just so sorry, because the Danny I knew isn't capable of hurting anyone. Мне просто жаль, потому что я знаю, что Дэнни не способен ранить кого-либо.
So why don't you go get some help and stop hurting people around you. Так, почему бы тебе не пойти и взять помощь и перестань ранить окружающих тебе людей.
I was so focused on not hurting you... as Killer Frost... that I forgot that I could hurt you as Caitlin Snow, and for that I'm very sorry. Я была так зациклена на том, чтобы не ранить тебя как Киллер Фрост, что совершенно забыла, что могу ранить тебя как Кейтлин Сноу. Прости меня за это.
They love each other, desperately, but they can't seem to stop hurting each other. Они любили друг друга, отчаянно, но они, кажется, не могут перестать ранить друг друга.
She's just hurting and wants us to hurt just as bad. Ее ранили, и теперь она хочет ранить нас.
Больше примеров...
Причинять боль (примеров 28)
I can't keep hurting these people. Я не могу причинять боль этим людям.
Let's stop hurting the people we love. Давай прекратим причинять боль тем, кого любим.
I don't mean hurting someone's feelings. Я не имею в виду причинять боль чьим-то чувствам.
Do you think hurting Jules is a good move? Думаешь причинять боль Джулс это хороший шаг?
The main ones are things like hurting people physically, on purpose, okay? Плохо намеренно причинять боль людям, понятно?
Больше примеров...
Страдает (примеров 24)
He's poor, and his family's hurting. Он беден, а его семья страдает.
He's confused and hurting. Он растерян, страдает.
He's hurting, Phil. Он страдает, Фил.
Her own heart is hurting, but she must be worried that So Dam might get hurt and that our family might break up. Она очень страдает, но беспокоится о Со Дам и о том, что наша семья может распасться.
Prescott Hospitals is hurting as much as anyone else. Больница Прескотта страдает наравне с остальными.
Больше примеров...
Болеть (примеров 17)
Senya, once the plane gets high enough, your ears will stop hurting. Сеня. Сейчас самолет наберет высоту, уши перестанут болеть.
I'll never get to 29 if I'm hurting like that. Мне никогда не попробовать 29, если будет так болеть.
I said if you don't get out of here you're going to be hurting like you never dreamed. Я Сказал Если вы не выходите отсюда Вы будете болеть, как вам и не снилось.
It won't stop hurting. И не перестаёт болеть.
After using the LifeChip my head stopped hurting and my ear no longer burned after long telephone conversations. У меня после пользования лайфчипом перестала болеть голова и разогреваться ухо после длительных разговоров по телефону.
Больше примеров...
Ранит (примеров 15)
Michael! - If you look back on all the pranks it's just really like getting his goat rather than actually hurting his feelings. Если вспомнить все розыгрыши, то Джим просто дразнит его, нежели действительно ранит его чувства.
I mean, what if a person's hurting themselves or those around them? Имею ввиду, что если кто-то ранит себя или своих близких?
Please, if it's hurting you on any level, whatever the judges said to you, don't let that affect you. Прошу, если это ранит тебя, на любом уровне, что бы судьи не говорили тебе, не позволяй этому влиять на тебя.
was hurting more than helping. больше ранит, чем помогает.
I'm a hypocrite in church. I am lying to my friends, saying things I can't believe are coming out my mouth, pretending like this isn't hurting your wife. Я лицемерю в церкви, я вру своим друзьям, говоря такие вещи, что даже не верится, что это говорю я, притворяюсь, будто это не ранит твою жену.
Больше примеров...
Страдаешь (примеров 16)
I know you must be hurting. Знаю, что может быть страдаешь.
You're still hurting, I can tell. Знаю, ты все еще страдаешь.
I don't like to see you hurting like this. Мне неприятно видеть, как ты страдаешь.
I'm here because my sister is not kind to you, and I see you are hurting. Я здесь, потому что моя сестра не была к тебе добра, и я вижу, что ты страдаешь.
You're hurting already. Ты и так уже страдаешь!
Больше примеров...
Вредить (примеров 19)
He gets joy from one thing... hurting people. Ему приносит удовольствие одна вещь... вредить людям.
There is a life of joy and passion waiting for you, if you just stop hurting yourself. Есть жизнь, полная чувств и радости, которая ждёт вас, вам стоит только перестать вредить себе.
You've hurt people and you're going to keep hurting people. Вы приносите людям вред, и будете продолжать вредить.
If you gave a shtako about me, you would have stopped your husband from hurting my sister. Если я тебе не безразлична, ты могла бы помешать своему мужу вредить моей сестре.
It eventually transferred itself to Spider-Man-Ben Reilly at the time-when Ben bonded with it in order to prevent it from hurting any innocent people, creating Spider-Carnage. Однажды Карнидж передался Человеку-пауку - Бену Райлли на тот момент, - когда Бен связался с ним, чтобы помешать ему вредить ни в чём не повинным людям, тем самым образуя Паука-Карниджа.
Больше примеров...
Навредив (примеров 9)
His anger toward her wasn't sated after hurting her. Навредив ей, он не исчерпал свой гнев.
The chance for you to punish me by hurting someone I care about? Возможности наказать меня, навредив кому-то, кто мне дорог?
No, don't punish me by hurting Natalie, okay? Нет, не наказывай меня, навредив Натали, ладно?
Hurting me won't help, Peter! Навредив мне, ты ничего не добьёшься, Питер!
Hurting me won't... Навредив мне, вы не...
Больше примеров...
Обижает (примеров 14)
Someone is hurting you, making you angry. Кто-то обижает вас, кто-то вас злит.
No. If some guy is hurting someone, I try to shoot him in the leg... just to stop him. Если кто-то кого-то обижает, я стреляю ему в ногу... чтобы остановить его.
Amabella... is somebody still hurting you? Амабелла. Тебя кто-то по-прежнему обижает?
Who's hurting my baby boy? Кто обижает моего мальчика?
Dad, Sandy is hurting fire. Батя, Сэнди обижает огонь!
Больше примеров...
Тяжело (примеров 16)
He's 23 and he is really hurting, Rhonda. Нет. Ему 23, и ему действительно тяжело, Ронда...
And we see these families, these nomadic families, you know, father to son, father to son, and these guys are hurting. Мы видим эти семьи, кочевые семьи, от отца к сыну, от отца к сыну, и этим людям тяжело.
She must've been hurting a lot inside. Наверное, ей было тяжело.
He's hurting too, Spencer. Ему тоже тяжело, Спенсер.
But he's hurting. Но ему правда тяжело.
Больше примеров...
Обидеть (примеров 17)
But since I met Clara, I'm afraid of hurting Sylvia. Но с тех пор, как я познакомился с Кларой, я боюсь обидеть Сильвию.
Even if that means hurting people you care about. Даже если нужно обидеть тех, кто тебе небезразличен.
Just try hurting this boy any more in front of me! Только попробуй ещё раз обидеть паренька у меня на глазах!
We can't have you hurting that girl, now can we, Martin? Мы не позволим тебе обидеть эту девушку, ясно, Мартин?
You, on the other hand? Hurting you's encouraged. А вот тебя... обидеть одно удовольствие.
Больше примеров...
Причинение вреда (примеров 3)
But hurting Mark doesn't bring Zoe back to me. Но причинение вреда Марку не приведет Зои ко мне.
A human being like you and I and no amount of prayer or hurting innocent people is going to take the troubles away. Человек, как и вы и я. и никакая молитва или причинение вреда невинным людям не избавят нас от бед.
Well, there are ways to hurt you that do not involve hurting... you. Ну, есть способы причинить тебе вред, которые не подразумевают причинение вреда конкретно тебе.
Больше примеров...