Английский - русский
Перевод слова Hurting

Перевод hurting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больно (примеров 584)
It was hurting just to sit up straight and breathe. Было больно просто сидеть прямо и дышать.
But if I saw you hurting, the way I know you saw me... Но если бы я увидела, как тебе больно, так же, какой ты видел меня...
You think that's not hurting me? Думал, что мне от этого не будет больно?
You're hurting me! Ты делаешть мне больно!
It's hurting him! Не надо, ему больно.
Больше примеров...
Болит (примеров 84)
Because I'm hurting! Потому что у меня болит!
Must be hurting like hell. Должно быть, чертовски болит.
You're not hurting anywhere? У тебя нигде не болит?
Man, my clavicle's still really hurting me. Ключица до сих пор болит.
My heart's stopped hurting. Да. Сердце больше не болит.
Больше примеров...
Вредит (примеров 51)
To stop another monster from hurting people. Остановить еще одного монстра, который вредит людям.
Please, Claire, the music box is hurting you. Пожалуйста, Клэр, музыкальная шкатулка вредит тебе.
He's not hurting anybody. Он никому не вредит.
I do... but as ingrained as it is in our culture, if it's hurting our kids, really hurting them, maybe it's time to ingrain it out. Но как бы она не укоренилась в нашей культуре, если она вредит нашим детям, сильно вредит, возможно, пришло время искоренить её.
Not if it's hurting you. Если это тебе вредит.
Больше примеров...
Навредить (примеров 62)
I don't know if she's capable of hurting him. Не думаю, что она вообще способна навредить ему.
I want you to know that hurting you and Jill is the last thing that I wanted to do. Но я меньше всего хотел навредить вам с Джилл.
It was my job to keep the horn from hurting anyone and I failed. Моей обязанность было сделать так, чтобы рог никому не мог навредить, и мне это не удалось.
He was agitated and hurting himself. Он был возбуждённым и пытался навредить себе.
I can't risk hurting people again. Я не могу рисковать возможностью вновь навредить людям.
Больше примеров...
Ранить (примеров 34)
I'm just so sorry, because the Danny I knew isn't capable of hurting anyone. Мне просто жаль, потому что я знаю, что Дэнни не способен ранить кого-либо.
I can't keep hurting people. Я не могу продолжать ранить людей.
And I hate hurting their feelings. И я ненавижу ранить их чувства.
You need to stop biting and punching and hurting people. Ты должен перестать кусать, бить и ранить людей.
And I don't buy him hurting Harriet. Я и не верю, что он мог ранить Гарриет.
Больше примеров...
Причинять боль (примеров 28)
Let's stop hurting the people we love. Давай прекратим причинять боль тем, кого любим.
The main ones are things like hurting people physically, on purpose, okay? Плохо намеренно причинять боль людям, понятно?
The noise starts hurting. Шум начинает причинять боль.
No one is hurting anyone. Никто не будет причинять боль.
Why does an intelligent fellow like yourself... spend so much energy hurting other people? Почему такой умный парень, как ты... тратит так много энергии, чтобы причинять боль людям?
Больше примеров...
Страдает (примеров 24)
The result of your blundering, the Prince is hurting. В результате твоих ошибок принц страдает.
As it is, Greece is hurting less than Denmark, although its fundamentals are much worse. Фактически, Греция страдает меньше, чем Дания, хотя ее основные принципы гораздо хуже.
It's obvious that Nicki's hurting, too, so you got to get off the couch and go talk to her. Очевидно, что Никки тоже страдает, поэтому ты должен встать с дивана и поговорить с ней.
He's hurting, Phil. Он страдает, Фил.
Prescott Hospitals is hurting as much as anyone else. Больница Прескотта страдает наравне с остальными.
Больше примеров...
Болеть (примеров 17)
Till then, it's going to keep hurting. До этого момента, он будет болеть.
But then when you finally do let it in, that's when it stops hurting. Но потом, когда ты наконец пускаешь её, когда она перестает болеть.
I said if you don't get out of here you're going to be hurting like you never dreamed. Я Сказал Если вы не выходите отсюда Вы будете болеть, как вам и не снилось.
It won't stop hurting. И не перестаёт болеть.
Yasuda's leg starts hurting at night. Нога Ясуды начнёт болеть ночью.
Больше примеров...
Ранит (примеров 15)
Though it's hurting me Now it's history оно меня ранит сейчас это уже прошлое
Please, if it's hurting you on any level, whatever the judges said to you, don't let that affect you. Прошу, если это ранит тебя, на любом уровне, что бы судьи не говорили тебе, не позволяй этому влиять на тебя.
was hurting more than helping. больше ранит, чем помогает.
She's hurting my baby! Она ранит моего ребенка!
I think you're hurting me. Думаю, это меня ранит.
Больше примеров...
Страдаешь (примеров 16)
I'm here because my sister is not kind to you, and I see you are hurting. Я здесь, потому что моя сестра не была к тебе добра, и я вижу, что ты страдаешь.
Now, I know you're hurting, but if you ever want to see Я знаю, ты страдаешь, но если ты снова попытаешься увидеть
You're hurting already. Ты и так уже страдаешь!
I can see that you're hurting. Я вижу как ты страдаешь.
This is hurting you far more than it hurts me. No... Ты страдаешь из-за этого гораздо больше, чем я.
Больше примеров...
Вредить (примеров 19)
But he just couldn't go on hurting those he loved. Но он не мог продолжать вредить тем, кого любил.
He gets joy from one thing... hurting people. Ему приносит удовольствие одна вещь... вредить людям.
So we know that she wanted to stop your client from hurting people. И мы знаем, что она хотела попросить прекратить своего клиента вредить людям.
You've hurt people and you're going to keep hurting people. Вы приносите людям вред, и будете продолжать вредить.
I've reread every piece in "The Spectator" since I started there, and unless Christina Aguilera is mad about our "Baby Bump or Mexican Lunch?" article, I really don't think there's anything in here worth hurting me over. Я перечитал каждую строчку в "Наблюдателе" с начала моей работы, и, если только Кристина Агилера не разозлилась из-за статьи "Беременна или плотно пообедала?", я не думаю, что тут есть что-нибудь, за что стоило мне вредить.
Больше примеров...
Навредив (примеров 9)
His anger toward her wasn't sated after hurting her. Навредив ей, он не исчерпал свой гнев.
Now, if I can knock Spock out without really hurting him. Если я смогу сбить Спока с ног, не навредив ему.
No, don't punish me by hurting Natalie, okay? Нет, не наказывай меня, навредив Натали, ладно?
Hurting me won't... Навредив мне, вы не...
You can't get involved in this without it blowing back and hurting you. Ты не можешь в этом участвовать, не навредив себе.
Больше примеров...
Обижает (примеров 14)
Do you know who is hurting her? Ты знаешь, кто ее обижает?
Does Amabella still say that he's hurting her? Амабелла так и говорит, что он ее обижает?
He's hurting me, Coach! Он обижает меня, тренер!
Who's hurting my baby boy? Кто обижает моего мальчика?
Dad, Sandy is hurting fire. Батя, Сэнди обижает огонь!
Больше примеров...
Тяжело (примеров 16)
He's 23 and he is really hurting, Rhonda. Нет. Ему 23, и ему действительно тяжело, Ронда...
Many times, people turn away from those they love most when they're hurting. Очень часто люди отталкивают самых дорогих сердцу людей, когда им тяжело.
Look, I see a lot of kids with a lot of issues, and all I'm trying to say is, Oliver is hurting. Послушайте, я видел много разных детей с различными проблемами, и все, что я хочу сказать - Оливеру тяжело.
I mean he's obviously hurting, and I just think it would be nice if he knew that we were all here for him. В смысле, ему явно тяжело, и я думаю, что надо дать ему знать, что мы его поддерживаем
And we see these families, these nomadic families, you know, father to son, father to son, and these guys are hurting. Мы видим эти семьи, кочевые семьи, от отца к сыну, от отца к сыну, и этим людям тяжело.
Больше примеров...
Обидеть (примеров 17)
I was afraid of hurting people. Я всё боялся, кого-то обидеть.
Anyone who would think of hurting these puppies... Всякий, кто только осмелится обидеть этих щенков, будет иметь дело -
I was going to take this girl, this great girl and things got complicated, and I was trying not to hurt someone else but I ended up hurting her. Я собирался пригласить одну девушку, ту великолепную девушку но всё перепуталось и я пытался не обидеть кое-кого ещё, но закончилось тем, что обидел её.
Stopped him from hurting you. Не дало обидеть тебя.
You're not hurting me, you're hurting yourself. Меня ты не можешь обидеть, ты себя обижаешь.
Больше примеров...
Причинение вреда (примеров 3)
But hurting Mark doesn't bring Zoe back to me. Но причинение вреда Марку не приведет Зои ко мне.
A human being like you and I and no amount of prayer or hurting innocent people is going to take the troubles away. Человек, как и вы и я. и никакая молитва или причинение вреда невинным людям не избавят нас от бед.
Well, there are ways to hurt you that do not involve hurting... you. Ну, есть способы причинить тебе вред, которые не подразумевают причинение вреда конкретно тебе.
Больше примеров...