| I get that you're hurting, but you don't need to take it out on us. | Я понимаю, что тебе больно, но ты не должен срываться на нас. |
| You're hurting me, are you insane! | Мне больно, ты с ума сошёл? |
| Roy, you're hurting me. | Рой, мне больно! |
| You're hurting me terribly. | Ты делаешь мне больно. |
| Hurting people, is not my thing. | Делать больно не мой конек. |
| You're hurting my head. | У меня уже голова от тебя болит. |
| I'm hurting all over. | У меня все болит. |
| For some reason, my leg's been hurting a lot this week. | По какой-то причине у меня нога на этой неделе сильно болит. |
| Didn't you say you're hurting? | Разве у тебя не болит? |
| Your back... is it still hurting? | У вас по-прежнему болит спина? |
| She isn't hurting anyone. | Она никому не вредит. |
| This pathetic midlife crisis of yours is hurting the company... and I'm getting so sick of cleaning up your messes. | Этот ваш жалкий кризис среднего возраста вредит компании, и я устал убирать за вами. |
| I do... but as ingrained as it is in our culture, if it's hurting our kids, really hurting them, maybe it's time to ingrain it out. | Но как бы она не укоренилась в нашей культуре, если она вредит нашим детям, сильно вредит, возможно, пришло время искоренить её. |
| Exactly who is hurting whom, and what does any of this have to do with...? | Кто именно тебе вредит, и что из всего этого имеет отношение к... |
| Not if it's hurting you. | Если это тебе вредит. |
| This wasn't about stealing anything, or hurting anybody. | Вы не хотели ничего украсть, или навредить кому-нибудь. |
| I know that you care about him- we all do- but that's why we need to prevent him from hurting himself or anyone else. | Я знаю, что вы беспокоитесь о нем... и все мы... но именно поэтому мы должны не дать ему навредить самому себе или кому-либо еще. |
| Well, you've been failing now for an hour, wonder twin, so at this point, I can't imagine it's hurting. | У тебя уже не получается час, чудо-близнец Поэтому на данном этапе я не могу представить, что это может навредить. |
| He was agitated and hurting himself. | Он был возбуждённым и пытался навредить себе. |
| This would be hurting someone you respect, someone who is innocent, someone who has never done anything to harm you. | Надо будет ужалить того, кого уважаешь, кого-то невиновного, того, кто ничего не сделал, чтобы навредить тебе. |
| I'm just so sorry, because the Danny I knew isn't capable of hurting anyone. | Мне просто жаль, потому что я знаю, что Дэнни не способен ранить кого-либо. |
| And I hate hurting their feelings. | И я ненавижу ранить их чувства. |
| Leading you on, hurting my boyfriend. | Обманывать тебя, ранить моего парня. |
| And also, I may have a pathological fear of hurting people's feelings. | К тому же, возможно у меня есть патологический страх ранить чувства людей. |
| I know how painful it is to lead a life, hurting others and being hurt. | Ранить людей... или получать от них раны. Получается, все живут с этой болью? |
| Let's stop hurting the people we love. | Давай прекратим причинять боль тем, кого любим. |
| The main ones are things like hurting people physically, on purpose, okay? | Плохо намеренно причинять боль людям, понятно? |
| You are done hurting women. | Ты больше не будешь причинять боль женщинам. |
| And I'm tired of hurting people. | Я устал причинять боль. |
| I'm tired of hurting people. | Я устал причинять боль людям. |
| He's poor, and his family's hurting. | Он беден, а его семья страдает. |
| Know this: you're not the only one that's hurting here, | Пойми: ты не единственная, кто тут страдает. |
| All I know is that my mom is hurting really badly right now, and it's your fault. | Все, что я знаю, это то, что моя мама очень страдает прямо сейчас, и это твоя вина. |
| But I am sorry that Buffy's hurting, and if I misled her, I'm sorry for that. | Но я сожалею о том, что Баффи страдает, и если я ввел ее в заблуждение, я сожалею об этом. |
| Buffy's really hurting right now. | Баффи сейчас действительно страдает. |
| Till then, it's going to keep hurting. | До этого момента, он будет болеть. |
| I'll never get to 29 if I'm hurting like that. | Мне никогда не попробовать 29, если будет так болеть. |
| I said if you don't get out of here you're going to be hurting like you never dreamed. | Я Сказал Если вы не выходите отсюда Вы будете болеть, как вам и не снилось. |
| Let me know if it starts hurting or anything like that. | Скажешь, если будет болеть. |
| I... couldn't believe it when my feet were hurting, 'cause... felt like they never touched the ground. | Мне даже не верилось, когда у меня стали болеть ноги, потому что мне казалось, что они не касались земли. |
| How is secretly seeing my ex-boyfriend not hurting me? | Каким образом то, что ты тайно встречаешься с моим бывшим парнем, не ранит меня? |
| Michael! - If you look back on all the pranks it's just really like getting his goat rather than actually hurting his feelings. | Если вспомнить все розыгрыши, то Джим просто дразнит его, нежели действительно ранит его чувства. |
| "Jules, your friends are here because the choices you've made are hurting the people that you love." | Джулс, все твои друзья здесь, потому что твой выбор, ранит людей, которые любят тебя. |
| Max, he's hurting people. | Макс, он ранит людей. |
| I'm a hypocrite in church. I am lying to my friends, saying things I can't believe are coming out my mouth, pretending like this isn't hurting your wife. | Я лицемерю в церкви, я вру своим друзьям, говоря такие вещи, что даже не верится, что это говорю я, притворяюсь, будто это не ранит твою жену. |
| Well, once I explained how much he was hurting you, he totally caved. | Когда я ему объяснил, как ты из-за него страдаешь, он совершенно сдулся. |
| I know you must be hurting. | Знаю, что может быть страдаешь. |
| Still hurting from your breakup with Goran? | Всё ещё страдаешь от разрыва с Гораном? |
| Now, I know you're hurting, but if you ever want to see | Я знаю, ты страдаешь, но если ты снова попытаешься увидеть |
| You're hurting already. | Ты и так уже страдаешь! |
| But he just couldn't go on hurting those he loved. | Но он не мог продолжать вредить тем, кого любил. |
| I have no intentions of hurting you. | У меня нет намерения вредить вам. |
| There is a life of joy and passion waiting for you, if you just stop hurting yourself. | Есть жизнь, полная чувств и радости, которая ждёт вас, вам стоит только перестать вредить себе. |
| It eventually transferred itself to Spider-Man-Ben Reilly at the time-when Ben bonded with it in order to prevent it from hurting any innocent people, creating Spider-Carnage. | Однажды Карнидж передался Человеку-пауку - Бену Райлли на тот момент, - когда Бен связался с ним, чтобы помешать ему вредить ни в чём не повинным людям, тем самым образуя Паука-Карниджа. |
| All of the registry errors mentioned above will add up hurting the computer performance and stability, as well as increasing the size of the registry files. | Все из описанных выше проблем будут вредить вашему компьютеру в той же мере, как и увеличенный размер реестра. |
| His anger toward her wasn't sated after hurting her. | Навредив ей, он не исчерпал свой гнев. |
| Now, if I can knock Spock out without really hurting him. | Если я смогу сбить Спока с ног, не навредив ему. |
| And she wants to hurt me... by hurting you. | И она хочет навредить мне... навредив тебе. |
| The chance for you to punish me by hurting someone I care about? | Возможности наказать меня, навредив кому-то, кто мне дорог? |
| Hurting me won't help, Peter! | Навредив мне, ты ничего не добьёшься, Питер! |
| It seems she's hurting you. | Мне показалось, она обижает вас. |
| Any idea why he's hurting my babies? | Знаете, зачем он обижает моих деток? |
| No. If some guy is hurting someone, I try to shoot him in the leg... just to stop him. | Если кто-то кого-то обижает, я стреляю ему в ногу... чтобы остановить его. |
| Amabella... is somebody still hurting you? | Амабелла. Тебя кто-то по-прежнему обижает? |
| If someone is hurting you... | Если тебя кто-то обижает... |
| I know you're hurting, Frank. | Я знаю, что тебе тяжело Фрэнк. |
| I mean he's obviously hurting, and I just think it would be nice if he knew that we were all here for him. | В смысле, ему явно тяжело, и я думаю, что надо дать ему знать, что мы его поддерживаем |
| He's hurting too, Spencer. | Ему тоже тяжело, Спенсер. |
| I saw you were hurting. | Я видел, что тебе тяжело. |
| And we see these families, these nomadic families, you know, father to son, father to son, and these guys are hurting. | Мы видим эти семьи, кочевые семьи, от отца к сыну, от отца к сыну, и этим людям тяжело. |
| But since I met Clara, I'm afraid of hurting Sylvia. | Но с тех пор, как я познакомился с Кларой, я боюсь обидеть Сильвию. |
| We were just watching TV, but listen, you've got to believe me, he's not capable of hurting anyone. | Мы просто смотрели ТВ, но послушай, ты должен поверить мне, он не способен обидеть кого-то. |
| I'm sorry, in my world that would be like hurting Mother Teresa. | Извини, но в моем мире это тоже что обидеть Матерь Терезу |
| We can't have you hurting that girl, now can we, Martin? | Мы не позволим тебе обидеть эту девушку, ясно, Мартин? |
| I was going to take this girl, this great girl and things got complicated, and I was trying not to hurt someone else but I ended up hurting her. | Я собирался пригласить одну девушку, ту великолепную девушку но всё перепуталось и я пытался не обидеть кое-кого ещё, но закончилось тем, что обидел её. |
| But hurting Mark doesn't bring Zoe back to me. | Но причинение вреда Марку не приведет Зои ко мне. |
| A human being like you and I and no amount of prayer or hurting innocent people is going to take the troubles away. | Человек, как и вы и я. и никакая молитва или причинение вреда невинным людям не избавят нас от бед. |
| Well, there are ways to hurt you that do not involve hurting... you. | Ну, есть способы причинить тебе вред, которые не подразумевают причинение вреда конкретно тебе. |