Английский - русский
Перевод слова Hurting

Перевод hurting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больно (примеров 584)
Honey, you're hurting him. Дорогой, ты делаешь ему больно.
What if he was hurting him, and I didn't know? Что если он делал ему больно, а я не знала.
I'm hurting you. Я делаю тебе больно.
You're hurting me. Эй, мне больно.
And when I finished hurting people a little bit, I would ask them, so, how painful was this? Or, how painful was this? И когда я заканчивал мучить человека, я всегда задавал вопрос: «Ну как, насколько было больно?» или: «А это насколько больно?».
Больше примеров...
Болит (примеров 84)
Man, my clavicle's still really hurting me. "ДА?"" ПОЖАЛУЙСТА! "Ключица до сих пор болит.
After two weeks on the road, your incessant scheming is hurting my head. После двух недель в пути, и твоих бесконечных интриг у меня голова болит.
It's still hurting, quite frankly. Если честно, ещё болит.
why its head is hurting. поэтому у нее болит голова.
After two weeks on the road your incessant scheming is hurting my head. После двух недель в дороге у меня болит голова от твоих бесконечных интриг.
Больше примеров...
Вредит (примеров 51)
K.C. thinks you're too good for my bad reputation, and it's hurting business. К.С. считает, что ты слишком хороша для моей плохой репутации и это вредит бизнесу.
But your psycho obsession's only hurting him. Но эта ваша психическая одержимость лишь вредит ему
if he's not hurting anybody and he's having fun, I say just be a friend and support him. Если ему это нравится, и это никому не вредит, просто поддержи его.
That child is hurting Jacob. Этот ребенок вредит Джекобу.
Hunter stopped that military guy outside the dome from doing experiments on the egg, because he knew it was hurting Melanie. Хантер попросил одного вояку у купола, чтобы те не ставили опыты над куполом, потому что он знал, что это вредит Мелани.
Больше примеров...
Навредить (примеров 62)
These guys are willing to risk hurting all those innocent people just because they lost their jobs? Они готовы навредить этим невинным людям, лишь потому, что потеряли работу?
Look, I'm not in love with him, but it's the only way to stop him from hurting other people, and from killing you. Слушай, я не влюблена в него, но только этим способом я не дам ему навредить другим людям и убить тебя.
Who is that possibly hurting? И кому это может навредить?
She said he was hurting her baby. Смотри, она говорит, что кто-то пытался её ребёнку навредить.
And she wants to hurt me... by hurting you. И она хочет навредить мне... навредив тебе.
Больше примеров...
Ранить (примеров 34)
We don't get any kicks from hurting people. Нам не в пользу ранить людей.
But now if I date someone, I have the chance of really hurting them. Но теперь, когда я встречаюсь с кем-то, я могу его ранить по-настоящему.
I need you to start being nice to her on set because it's hurting her feelings and that doesn't make the scene better, okay? Я хочу, чтобы ты стала относиться к ней на съёмках очень хорошо, потому что это будет ранить её чувства и сцены получатся реалистичнее, ясно?
Some tried hurting themselves. Некоторые пытались ранить себя.
I ended up hurting myself. И начал ранить себя.
Больше примеров...
Причинять боль (примеров 28)
I can't keep hurting these people. Я не могу причинять боль этим людям.
But hurting the ones we love, whether we mean to or not, that's just what we do. Но причинять боль тем, кого мы любим, хотим мы этого или нет, это то, что мы делаем.
I hate hurting Dave. Я ненавижу причинять боль Дэйву.
We kind of decided the best way to stop hurting each other was to stop seeing each other altogether. Чтобы перестать причинять боль друг другуг нам лучше не видеть друг друга.
Do you have to hurt everyone else because you're hurting? Ты так и будешь причинять боль всем, потому что сама страдаешь?
Больше примеров...
Страдает (примеров 24)
She's not mad, she's hurting. Она не злится, она страдает.
But my son is hurting, and I... I cannot see him... hurt. Но мой сын страдает, и я не могу видеть его... страданий.
But I am sorry that Buffy's hurting, and if I misled her, I'm sorry for that. Но я сожалею о том, что Баффи страдает, и если я ввел ее в заблуждение, я сожалею об этом.
He's hurting, Phil. Он страдает, Фил.
Su Su Nway suffers from a chronic heart condition and slipped and fell during the trial, hurting herself, but the local nurse treating her was intimidated by the authorities and thereby prevented from continuing treatment of Su Su Nway. Г-жа Су Су Нвай страдает от хронической болезни сердца; во время суда она поскользнулась и упала, поранившись, однако лечившая ее местная медсестра подверглась запугиванию со стороны властей и в результате не смогла продолжать лечение г-жи Су Су Нвай.
Больше примеров...
Болеть (примеров 17)
Senya, once the plane gets high enough, your ears will stop hurting. Сеня. Сейчас самолет наберет высоту, уши перестанут болеть.
I'll never get to 29 if I'm hurting like that. Мне никогда не попробовать 29, если будет так болеть.
It won't stop hurting. И не перестаёт болеть.
Yasuda's leg starts hurting at night. Нога Ясуды начнёт болеть ночью.
After using the LifeChip my head stopped hurting and my ear no longer burned after long telephone conversations. У меня после пользования лайфчипом перестала болеть голова и разогреваться ухо после длительных разговоров по телефону.
Больше примеров...
Ранит (примеров 15)
How is secretly seeing my ex-boyfriend not hurting me? Каким образом то, что ты тайно встречаешься с моим бывшим парнем, не ранит меня?
And I hate that he's hurting so much. И я ненавижу, что это его так ранит.
Please, if it's hurting you on any level, whatever the judges said to you, don't let that affect you. Прошу, если это ранит тебя, на любом уровне, что бы судьи не говорили тебе, не позволяй этому влиять на тебя.
I think you're hurting me. Думаю, это меня ранит.
I'm a hypocrite in church. I am lying to my friends, saying things I can't believe are coming out my mouth, pretending like this isn't hurting your wife. Я лицемерю в церкви, я вру своим друзьям, говоря такие вещи, что даже не верится, что это говорю я, притворяюсь, будто это не ранит твою жену.
Больше примеров...
Страдаешь (примеров 16)
I know you must be hurting. Знаю, что может быть страдаешь.
You're still hurting, I can tell. Знаю, ты все еще страдаешь.
Now, I know you're hurting, but if you ever want to see Я знаю, ты страдаешь, но если ты снова попытаешься увидеть
You're hurting already. Ты и так уже страдаешь!
I can see that you're hurting. Я вижу как ты страдаешь.
Больше примеров...
Вредить (примеров 19)
But he just couldn't go on hurting those he loved. Но он не мог продолжать вредить тем, кого любил.
I have no intentions of hurting you. У меня нет намерения вредить вам.
Then I will keep destroying all the things you care about, hurting all the people you love... until you have no other choice. Тогда я буду уничтожать вещи, которые тебе дороги, вредить людям, которых ты любишь... пока ты не загадаешь желания.
If you gave a shtako about me, you would have stopped your husband from hurting my sister. Если я тебе не безразлична, ты могла бы помешать своему мужу вредить моей сестре.
It eventually transferred itself to Spider-Man-Ben Reilly at the time-when Ben bonded with it in order to prevent it from hurting any innocent people, creating Spider-Carnage. Однажды Карнидж передался Человеку-пауку - Бену Райлли на тот момент, - когда Бен связался с ним, чтобы помешать ему вредить ни в чём не повинным людям, тем самым образуя Паука-Карниджа.
Больше примеров...
Навредив (примеров 9)
His anger toward her wasn't sated after hurting her. Навредив ей, он не исчерпал свой гнев.
The chance for you to punish me by hurting someone I care about? Возможности наказать меня, навредив кому-то, кто мне дорог?
Hurting me won't help, Peter! Навредив мне, ты ничего не добьёшься, Питер!
Hurting me won't... Навредив мне, вы не...
You can't get involved in this without it blowing back and hurting you. Ты не можешь в этом участвовать, не навредив себе.
Больше примеров...
Обижает (примеров 14)
Any idea why he's hurting my babies? Знаете, зачем он обижает моих деток?
No. If some guy is hurting someone, I try to shoot him in the leg... just to stop him. Если кто-то кого-то обижает, я стреляю ему в ногу... чтобы остановить его.
Amabella... is somebody still hurting you? Амабелла. Тебя кто-то по-прежнему обижает?
Do you know who is hurting her? Ты знаешь, кто ее обижает?
Mimi, he's hurting me! Мими, он меня обижает!
Больше примеров...
Тяжело (примеров 16)
I know you're hurting, Frank. Я знаю, что тебе тяжело Фрэнк.
I'm saying I know you're hurting. Нет. Я знаю, как тяжело.
She must've been hurting a lot inside. Наверное, ей было тяжело.
He's hurting too, Spencer. Ему тоже тяжело, Спенсер.
But he's hurting. Но ему правда тяжело.
Больше примеров...
Обидеть (примеров 17)
Bailey said "No" to avoid hurting me. Бэйли отказала, чтобы не обидеть меня.
But since I met Clara, I'm afraid of hurting Sylvia. Но с тех пор, как я познакомился с Кларой, я боюсь обидеть Сильвию.
We were just watching TV, but listen, you've got to believe me, he's not capable of hurting anyone. Мы просто смотрели ТВ, но послушай, ты должен поверить мне, он не способен обидеть кого-то.
Just try hurting this boy any more in front of me! Только попробуй ещё раз обидеть паренька у меня на глазах!
Stopped him from hurting you. Не дало обидеть тебя.
Больше примеров...
Причинение вреда (примеров 3)
But hurting Mark doesn't bring Zoe back to me. Но причинение вреда Марку не приведет Зои ко мне.
A human being like you and I and no amount of prayer or hurting innocent people is going to take the troubles away. Человек, как и вы и я. и никакая молитва или причинение вреда невинным людям не избавят нас от бед.
Well, there are ways to hurt you that do not involve hurting... you. Ну, есть способы причинить тебе вред, которые не подразумевают причинение вреда конкретно тебе.
Больше примеров...