Английский - русский
Перевод слова Hunt
Вариант перевода Охотиться

Примеры в контексте "Hunt - Охотиться"

Примеры: Hunt - Охотиться
(Laughter) He then goes on to say, "Having said that, would any but these boiled brains of nineteen and two-and-twenty hunt in this weather?" (Смех) Затем он продолжает: «Кто, кроме этих двадцатилетних балбесов, станет охотиться в такую погоду?»
And we don't know exactly how they did this, although theymust have solved some collective action problems; it only makessense that you can't hunt mastodons while you're fighting with theother groups. И мы не знаем точно, как они это сделали. Несмотря на то, что они должны были решить ряд проблем, связанных с коллективнымдействием. Очевидно лишь то, что невозможно охотиться намастодонтов, если ты воюешь с другими группами людей.
And a kind of madness comes over me... forcing me to hunt people like Harlo Landerson... who I have no pity for whatsoever. И что-то вроде безумия находит на меня... дает мне сил охотиться на таких людей как Харло Ландерсон... а вот к ним я не испытываю жалости.
They use eagles to hunt foxes and hares during the cold winter months when it is easier to see the gold colored foxes against the snow. Они также используют орлов, чтобы охотиться на лис и зайцев в холодные зимние месяцы, когда значительно легче заметить ярко окрашенных лисиц на фоне белого снега.
Our ancestors from America knew how to cultivate their lands with respect, care for their plants with love and hunt animals strictly as their material and spiritual needs dictated. Наши исконные американские предки умели бережно обрабатывать свои земли, с любовью взращивать посевы и охотиться на животных исключительно для целей удовлетворения своих материальных и духовных потребностей.
And if Alan Menken isn't personally writing you a fairy tale musical at this very moment, I will hunt him down and beat him senseless with a cudgel. И если Алан Менкен (автор музыки к фильмам и бродвейским мюзиклам) не напишет лично для тебя сказку-мюзикл, то я буду охотиться за ним и бесчувственно изобью его дубинкой.
it only makes sense that you can't hunt mastodons while you're fighting with the other groups. Очевидно лишь то, что невозможно охотиться на мастодонтов, если ты воюешь с другими группами людей.
What you're supposed to do is hunt down whatever is threatening to ruin the world's day, neutralize it and bring it here. Предполагается, что вы будете охотиться за всем, что бы это ни было, что может разрушить мир, - нейтрализовать и доставлять сюда.
Come on and hunt wolves, girl, the village men can't do it. Давай, тебя необходимо надо охотиться на волков, дорогая!
'They would continue to hunt us down, find populated places, march towards London. Towards Jo.' Они будут продолжать охотиться на нас, искать населенные пункты, продвигаться к Лондону.
Given the obvious benefits of having access to more territory in which to gather and hunt, outsiders - particularly those who bear characteristics that mark them as genetically distant - were treated as foes. Учитывая очевидные преимущества доступа к более широкой территории, на которой можно жить и охотиться, то к аутсайдерам - особенно тем, которые воплощали характеристики, которые явно указывают на их генетическое несовпадение с нами - относились как к врагам.
And at this sacred fire, the spirit of our ancestors speak through the headman and advise us where to get water, where to get grazings, and where to go and hunt. Духи наших предков около священного огня говорят с вождём нашего племени и извещают нас о том, где добыть воду, найти пастбища и где охотиться.
Although tourists can not walk to the south end of Skallingen, small boats from Esbjerg cannot land there and hunters cannot hunt in the area concerned, none of this has any economic implication on the local community. Хотя туристы не могут проходить к южному концу Скаллингена, небольшие катера из Эсбъерга не могут приставать там, а охотники не могут охотиться в соответствующем районе, ничто это не сопряжено с какими-то экономическими издержками для местной общины.
Hunt, have kids. Охотиться, иметь детей.
Matthias and I are heading out on a hunt. Мы с МэтАусом едем охотиться.
Once the Blenheims had bombed their target (five Italian warships) and were on their return flight, Flight Lieutenant Pattle ordered the Hurricanes to hunt in pairs over the warships, where a number of Italian fighters were seen. После того как Blenheims отбомбили свои цели (5 итальянских военных кораблей) и были на обратном курсе, командир самолётов сопровождения, Мармадук Паттл, приказал своим Hurricanes «охотиться» парами над итальянскими кораблями, над которыми были замечены несколько итальянских истребителей.
That I'll just sort of do some celestial navigation, and carry a bowie knife in my mouth, and I'll hunt fish and skin them alive and eat them, and maybe drag a desalinization plant behind me for fresh water. Что я буду ориентироваться по звёздам, плыть с охотничьим ножом в зубах охотиться на рыбу, свежевать и есть её, и, возможно, тащить за собой опреснительный завод?
Hunt for the Engineer and the Engineer hunts you. Начните охотиться на Инженера, и...
Have hardwired them to hunt their prey of choice... Заставляет их охотиться на...
I think I can hunt them by a mile! Можно охотиться на расстоянии мили!
And at this sacred fire, the spirit of our ancestors speak through the headman and advise us where to get water, where to get grazings, and where to go and hunt. Духи наших предков около священного огня говорят с вождём нашего племени и извещают нас о том, где добыть воду, найти пастбища и где охотиться.