Английский - русский
Перевод слова Hunt
Вариант перевода Охотиться

Примеры в контексте "Hunt - Охотиться"

Примеры: Hunt - Охотиться
A world where you and Dean don't have to hunt, where you can have normal lives. Мир, где вам с Дином не придётся охотиться, где вы сможете жить нормально.
You can laugh all you want, but we've got a lot to learn here... making fire, tying knots, how to navigate using the stars, how to hunt. Вы можете смеяться сколько хотите, но нам есть чему поучиться здесь... добывание огня, завязывании узлов, как ориентироваться по звездам, как охотиться.
larger carnivores will have to wait longer for the habitat to recover enough to support their appetites. but soon enough, they, too, will hunt in what were once our backyards. Более крупным хищникам придётся подождать подольше, пока среда обитания изменится так чтобы удовлетворить их аппетиты, но вскоре, они также будут охотиться на наших бывших дворах.
The High Court had granted compensation to the community but had not given it the right to return to the region or hunt there. On 28 November 2003, the Supreme Court had unanimously confirmed that decision. Высокий суд присудил общине компенсацию, но при этом не предоставил ей право вернуться в этот район и охотиться там. 28 ноября 2003 года Верховный суд единогласно подтвердил это решение.
They're my sons, too and I'll take them up to the mountain, teach them to hunt and shoot! Это и мои сыновья и я повезу их в горы, и научу их охотиться и стрелять!
I mean, what would I even say to him? i wish you hadn't raised me as a boy ? i wish you hadn't taught me how to hunt То есть, что я ему скажу? зря ты растил меня как мальчика ? зря ты учил меня охотиться
He doesn't Hunt exclusively within his own ethnic group. Он не охотиться внутри своей этнической группы.
But those of you here in the mountains always provoke us so much that I want to hunt your heads. Но вы же, полицейские здесь в горах, постоянно так плохо к нам относитесь, что нам хочется охотиться на ваши головы
Two from each family shall report at once for the hunt! По двое от каждой семьи сейчас же отправляются охотиться на Такедзо!
The reason is that with the ice gone they are unable to hunt their primary prey - seals - and, suffering from the hunger, they approach the town and threaten the inhabitants. Основная причина заключается в том, что во время таяния льдов медведи лишены возможности охотиться на свою основную добычу - тюленей, и они, мучимые голодом, создают угрозу жителям городка.
But then I'm taking you on a poonani hunt! Но потом мы пойдем охотиться на пелотак!
Well, I suppose I'll have to hunt them down myself, won't I? Что ж, полагаю, мне придется охотиться за ними самостоятельно, не так ли?
How are we to hunt Darken Rahl if we're being hunted ourselves? Как мы будем охотиться за ДАркеном Ралом, если сами в бегах?
I know the Yakuza will hunt us down forever, but I bet you can forgive the debt of honor, right? Я знаю, что якудза будет вечно охотиться на нас, но, держу пари, что ты можешь простить долг чести, так?
The only Hunt I want is Bonnie or Helen. Единственные на кого я хочу охотиться это Бонни или Хелен.
Hunt the dark continent, seek your desire. Охотиться на черном континенте, следовать за вашей страстью.
Where will we hunt? Слушайте, где же мы будем охотиться?
Make my dog hunt? Ты не заставишь охотиться мою собааку?
I have to hunt with Ron. Мне придётся охотиться с Роном.
Your father taught you how to hunt. Твой отец учил тебя охотиться.
A tiger hunt in Africa. Как! Охотиться на тигров!
I can still hunt. Я еще могу охотиться.
I can't hunt for food. Я не могу охотиться.
My husband used to hunt. Мой муж любил охотиться.
But Rowan's on the hunt for her. Но Роуен охотиться на неё.