Английский - русский
Перевод слова Hunt
Вариант перевода Охотиться

Примеры в контексте "Hunt - Охотиться"

Примеры: Hunt - Охотиться
As long as I have this scar, Rayna will hunt me. До тех пор пока у меня есть этот шрам, Райна будет охотиться меня.
Papa took me on a fine coon hunt last summer on the Petty G. Прошлым летом отец брал меня с братом охотиться на енота в ПетИт Джин.
As long as we're alive he'll hunt us Он будет охотиться на нас, пока мы будем живы.
Now the deer are here, Alexeiv and I could hunt them down. Теперь олени в загоне, Алексей и я пойдем охотиться за ними.
What do you mean, hunt? Что значит - "охотиться"?
Frost really sent us up here on a Russian mole hunt? Фрост и правда заслал нас сюда охотиться за русским кротом?
We didn't tell him to hunt the rats, he took it upon himself. Конечно, мы ему не приказываем охотиться на мышей; он сам знает свои обязанности.
Peter told the Lost Boys they'd hide it... and Hook would have to hunt them down to get it back. Питер сказал Потерянным Мальчикам, что они спрячут его... и Крюк должен будет охотиться на них, чтобы вернуть сокровище.
I will hunt you, trap you and destroy you. Я буду охотиться на тебя, загоню тебя в ловушку и уничтожу.
Someone who knows how to hunt werewolves. Кого-то, кто знает как охотиться на оборотней
Shall you hunt him next season? Планируете охотиться с ним в следующем сезоне?
Over the course of two winters he taught him to ski, and climb, and hunt. Две зимы он учил его ходить на лыжах, лазить по горам, охотиться.
I had to hunt down a... a... Мне пришлось охотиться за... за...
What animal do you aim to hunt with bullets made of wood? На какого животного вы будете охотиться с деревянными пулями?
Spirit mediums, particularly, controlled large ritual groves and protected forests where no one was allowed to hunt, graze livestock or cultivate. Медиумы, в частности, контролировали ритуальные рощи и охраняемые леса, где никто не имел права охотиться, пасти скот или заниматься растениеводством.
Why would I hunt without you? Зачем бы мне охотиться без тебя?
The cubs have survived the toughest of upbringings, but now they know what's safe, what's dangerous and, above all, how to hunt. Детеныши пережили суровые испытания, зато теперь они знают, что для них безопасно чего следует опасаться, и - самое главное - как охотиться.
What do you hunt with a knife? На кого можно охотиться с таким ножом?
How am I supposed to hunt in this mob? И как я должна охотиться в этой толпе?
And if it's anything like what he did before, he may hunt and kill until he finds the right one. И если это, что-то вроде того, что он делал раньше, он может охотиться и убивать пока не найдет подходящую женщину.
Sent out to hunt and kill whoever they find, Посланы охотиться и убить всех, кого найдут,
I suppose that's none of my business, but you do realize that we may be able to hunt again soon. Я предполагаю, что это не мое дело, но ты понимаешь, что скоро мы снова сможем охотиться.
When I realized my condition, I knew I couldn't be around other people, so I built a little cabin, learned to hunt, kept to myself. А когда я выяснил, что со мной творится, то понял, что должен держаться от людей подальше, так что выстроил себе хижину, научился охотиться и всё такое.
Who says that a witch can't hunt witches? Кто сказал, что ведьма не может охотиться на ведьм?
We were both 12, and we used to sneak out together at night and hunt bullfrogs and... Нам было по 12, и мы улизнули вместе ночью охотиться на лягушек и...