As long as I have this scar, Rayna will hunt me. |
До тех пор пока у меня есть этот шрам, Райна будет охотиться меня. |
Papa took me on a fine coon hunt last summer on the Petty G. |
Прошлым летом отец брал меня с братом охотиться на енота в ПетИт Джин. |
As long as we're alive he'll hunt us |
Он будет охотиться на нас, пока мы будем живы. |
Now the deer are here, Alexeiv and I could hunt them down. |
Теперь олени в загоне, Алексей и я пойдем охотиться за ними. |
What do you mean, hunt? |
Что значит - "охотиться"? |
Frost really sent us up here on a Russian mole hunt? |
Фрост и правда заслал нас сюда охотиться за русским кротом? |
We didn't tell him to hunt the rats, he took it upon himself. |
Конечно, мы ему не приказываем охотиться на мышей; он сам знает свои обязанности. |
Peter told the Lost Boys they'd hide it... and Hook would have to hunt them down to get it back. |
Питер сказал Потерянным Мальчикам, что они спрячут его... и Крюк должен будет охотиться на них, чтобы вернуть сокровище. |
I will hunt you, trap you and destroy you. |
Я буду охотиться на тебя, загоню тебя в ловушку и уничтожу. |
Someone who knows how to hunt werewolves. |
Кого-то, кто знает как охотиться на оборотней |
Shall you hunt him next season? |
Планируете охотиться с ним в следующем сезоне? |
Over the course of two winters he taught him to ski, and climb, and hunt. |
Две зимы он учил его ходить на лыжах, лазить по горам, охотиться. |
I had to hunt down a... a... |
Мне пришлось охотиться за... за... |
What animal do you aim to hunt with bullets made of wood? |
На какого животного вы будете охотиться с деревянными пулями? |
Spirit mediums, particularly, controlled large ritual groves and protected forests where no one was allowed to hunt, graze livestock or cultivate. |
Медиумы, в частности, контролировали ритуальные рощи и охраняемые леса, где никто не имел права охотиться, пасти скот или заниматься растениеводством. |
Why would I hunt without you? |
Зачем бы мне охотиться без тебя? |
The cubs have survived the toughest of upbringings, but now they know what's safe, what's dangerous and, above all, how to hunt. |
Детеныши пережили суровые испытания, зато теперь они знают, что для них безопасно чего следует опасаться, и - самое главное - как охотиться. |
What do you hunt with a knife? |
На кого можно охотиться с таким ножом? |
How am I supposed to hunt in this mob? |
И как я должна охотиться в этой толпе? |
And if it's anything like what he did before, he may hunt and kill until he finds the right one. |
И если это, что-то вроде того, что он делал раньше, он может охотиться и убивать пока не найдет подходящую женщину. |
Sent out to hunt and kill whoever they find, |
Посланы охотиться и убить всех, кого найдут, |
I suppose that's none of my business, but you do realize that we may be able to hunt again soon. |
Я предполагаю, что это не мое дело, но ты понимаешь, что скоро мы снова сможем охотиться. |
When I realized my condition, I knew I couldn't be around other people, so I built a little cabin, learned to hunt, kept to myself. |
А когда я выяснил, что со мной творится, то понял, что должен держаться от людей подальше, так что выстроил себе хижину, научился охотиться и всё такое. |
Who says that a witch can't hunt witches? |
Кто сказал, что ведьма не может охотиться на ведьм? |
We were both 12, and we used to sneak out together at night and hunt bullfrogs and... |
Нам было по 12, и мы улизнули вместе ночью охотиться на лягушек и... |