Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Гуманитарных

Примеры в контексте "Human - Гуманитарных"

Примеры: Human - Гуманитарных
Beyond the human considerations, this can also result in the loss of witness testimony and other evidence. Помимо гуманитарных соображений, это может повлечь за собой еще и утрату свидетельских показаний и других доказательств.
2.7 Enhancement of ethical and human considerations and their full observance in international mechanisms, ties and practices. Повышение значимости этических и гуманитарных соображений и их полный учет в международных механизмах, отношениях и практике.
They do not tell us of the human implications for the individuals directly affected, for their families and their communities. Они не позволяют нам получить представление о гуманитарных последствиях для тех, кого это затрагивает непосредственно, их семей и общин.
Lastly, the methods and tools of human sciences must help to define actions aimed at promoting fruitful interreligious and intercultural exchanges. И наконец, методы и средства гуманитарных наук должны помочь нам в определении действий, направленных на развитие плодотворных межрелигиозных и межкультурных обменов.
Regulations could help reduce the social impact of the financial crisis by guaranteeing ethical and human standards. Регулирующие положения могли бы снизить социальные последствия финансового кризиса, гарантировав соблюдение этических и гуманитарных стандартов.
The NAACP has also worked to address human, voting, social, and economic rights for peoples of the African Diaspora. Ассоциация также занимается решением вопросов гуманитарных, избирательных, социальных и экономических прав народов африканской диаспоры.
The implementation of the Programme of Action would help decrease human suffering by the misuse of these deadly weapons. Претворение Программы действий в жизнь позволит сократить масштабы гуманитарных страданий в результате незаконного применения этих смертоносных вооружений.
This may provide the opportunity to reflect upon the results achieved and complete the institutionalization of the experiences in tackling the human consequences of nuclear disaster. Это открывает возможность для того, чтобы взвесить достигнутые результаты и завершить институционализацию опыта по преодолению гуманитарных последствий аварий на ядерных объектах.
NEPAD is assisting African countries to strengthen their health systems and to reduce the burden and human costs of malaria, tuberculosis and HIV/AIDS on their economies. НЕПАД оказывает помощь африканским странам в укреплении их систем здравоохранения, а также в уменьшении бремени и гуманитарных последствий для их экономики вследствие малярии, туберкулеза и ВИЧ/СПИДа.
It hoped that international efforts to curb the socio-economic and human effects of such devices would be strengthened, including through programmes for the social reintegration of victims. Хочется надеяться, что международные усилия по нейтрализации социально-экономических и гуманитарных последствий применения таких устройств будут активизированы, в том числе в рамках программ социальной реинтеграции потерпевших.
Adoption of policies designed to incorporate the human, social and health dimensions into the development process; принятие стратегий, направленных на интеграцию гуманитарных, социальных и санитарно-медицинских аспектов в процесс развития;
Actions of the social and human sciences sector include the following: В этой связи Сектор социальных и гуманитарных наук, в частности, принимает следующие меры:
Women bring to the professional world their personal dimension, assuring that human values will be respected when it comes to policies that affect family, economic and social life. Женщины привносят в специальные области свой личный подход, обеспечивая уважение гуманитарных ценностей в вопросах политики, затрагивающих семейную, экономическую и общественную жизнь.
However, States can and should seek to mitigate the human toll of such natural phenomena, including by ensuring effective early warning systems. Однако государства могут и должны принимать меры для смягчения гуманитарных последствий подобных природных явлений, в том числе путем создания эффективных систем раннего предупреждения.
A multidisciplinary and international inter-agency mission to study the human consequences of Chernobyl 15 years after the accident was undertaken in the summer of 2001. Летом 2001 года была организована многодисциплинарная межучрежденческая миссия на международном уровне по изучению гуманитарных последствий чернобыльской катастрофы по прошествии 15 лет.
Participants felt that ICTS for improved governance could support four areas especially: reducing poverty; meeting basic human needs; improving public administration; and enhancing democratization. По мнению участников форума, использование ИКТ для повышения эффективности управления могло бы способствовать активизации работы по следующим четырем направлениям: сокращение масштабов нищеты, удовлетворение основных гуманитарных потребностей, улучшение работы органов государственной администрации и расширение процесса демократизации.
However, UNESCO has also undertaken AIDS-related activities within its other fields of competence, mainly social, human and basic sciences. Одновременно ЮНЕСКО проводила связанные с борьбой со СПИДом мероприятия, относящиеся к ее другим сферам компетенции, а именно к сферам социальных, гуманитарных и естественных наук.
UNAVEM's budget will have to cover part of the human and technical resources required for the mine action, demobilization and reintegration programmes. В бюджете КМООНА будет необходимо предусмотреть ассигнования на часть гуманитарных и технических ресурсов, необходимых для осуществления программ разминирования, демобилизации и реинтеграции.
It is hoped that, on 31 October 1994, there will be a special colloquium in Khartoum on the social and human aspects of the Sudanese family. Мы надеемся, что 31 октября 1994 года в Хартуме пройдет специальный коллоквиум по вопросу социальных и гуманитарных аспектов суданских семей.
Development of human, material and financial resources consistent with the national objectives laid down in the area of health; развитие гуманитарных, материальных и финансовых ресурсов в соответствии с национальными целями в области здравоохранения;
National correspondent for the international study on main trends in research in the field of social and human sciences (legal), UNESCO, May-July 1972. Национальный корреспондент по изучению на международном уровне основных тенденций исследовательской деятельности в области общественных и гуманитарных наук (правоведение) (ЮНЕСКО, май-июль 1972 года).
During the meeting, U Zaw Hra explained to the Special Rapporteur that the central Government of Myanmar has denied the Kachin population its basic social, human and economic rights. В ходе встречи У Зав Хра пояснил Специальному докладчику, что центральное правительство Мьянмы лишило население Качинской области основополагающих социальных, гуманитарных и экономических прав.
We must strive to make our Web sites the foremost entry points for information on poverty, development and sustainability, and universal human values and heritage. Мы должны стремиться к тому, чтобы наши информационные страницы в Интернет стали главными пунктами поступления информации по проблемам нищеты, развития и устойчивого роста, а также универсальных гуманитарных ценностей и человеческого наследия.
Discussions on the implementation of the CCW and its protocols, involving military experts and humanitarian organizations, had effectively helped to reduce human suffering. Действенно сокращать людские страдания помогают дискуссии об осуществлении КНО и ее протоколов с вовлечением военных экспертов и гуманитарных организаций.
This is a solution of sorts, but rarely is it one that comes without human costs or humanitarian consequences. Это своего рода выход из положения, однако он редко достигается без человеческих потерь или гуманитарных последствий.