Enhanced public awareness of the Convention's content and its human, social and developmental objectives; |
повышение уровня информированности общественности о Конвенции и ее потенциале содействия решению гуманитарных и социальных проблем, а также проблем развития; |
Women are well represented in the fields of human and social sciences and are in a majority in the disciplines of philosophy, languages and literature (64.9 per cent), social sciences and sports (62.9 per cent) and history (51.6 per cent). |
Процент женщин высок в области гуманитарных и общественных наук; они составляют большинство среди студентов, обучающихся следующим специальностям: философия, лингвистика и литература - 64,9%, общественные науки и спорт - 62,9%, исторические науки - 51,6%. |
One means of increasing resources available for social policies is through reordering of budget priorities by, for example, reducing military outlays in order to release funds for higher-priority human services. |
одним из средств увеличения ресурсов, предназначенных для осуществления национальной политики, является пересмотр бюджетных приоритетов посредством, например, сокращения военных расходов с целью высвобождения средств для удовлетворения более неотложных гуманитарных потребностей. |
There was also some disagreement on the extent to which the cluster should monitor and advocate a human rights-based approach to all clusters (to ensure that equal access to services is duly considered by humanitarian workers and agencies). |
Отмечались также некоторые разногласия по вопросу о степени, в которой участники данного тематического блока должны контролировать и пропагандировать применение ко всем блокам подхода, основанного на защите прав человека (в целях обеспечения надлежащего учета аспектов равного доступа к услугам сотрудниками гуманитарных организаций и учреждений). |
The Operational Guidelines aim to provide humanitarian workers in the field with concrete and practical guidance on how to apply a human rights-based approach to humanitarian aid in the aftermath of a natural disaster. |
Эти оперативные руководящие принципы направлены на обеспечение сотрудников гуманитарных организаций, работающих на местах, конкретными и практическими ориентирами в отношении того, каким образом применять основывающийся на защите прав человека подход к гуманитарной помощи после стихийного бедствия. |
On a purely humanitarian level, the 1998 crisis illustrates that, without the full and uninterrupted cooperation of the parties to the conflict, Operation Lifeline Sudan will be condemned to fight a perpetual uphill battle against human misery and deprivation. |
Что касается чисто гуманитарных аспектов, то кризис 1998 года также продемонстрировал, что без полномасштабного и непрерывного сотрудничества между сторонами - участницами конфликта операция "Мост жизни для Судана" будет вынуждена вести постоянную тяжелую борьбу против нищеты и лишений. |
Having seen the way military expertise can turn the tide of human suffering, we are actively examining the varying use of military support in a civilian-controlled multilateral humanitarian operation. |
Являясь свидетелями того, как военные специальные знания могут способствовать уменьшению страданий людей, мы активно изучаем вопрос о различных видах использования военной поддержки в ходе контролируемых гражданскими лицами многосторонних гуманитарных операций. |
While sustainable and concerted global efforts to prevent, contain and minimize human suffering during emergencies are essential, it is equally important to identify and address the root causes of humanitarian emergencies. |
При всей необходимости принятия на международном уровне непрерывных и согласованных усилий по предупреждению, ограничению и сведению к минимуму страданий людей в условиях чрезвычайных ситуаций, не менее важно выявлять и устранять коренные причины гуманитарных катастроф. |
The profound significance of humanitarian work, which is aimed at ensuring human security and providing a combination of aid and protection based on respect for humanitarian principles, must be constantly called to mind and defended by humanitarian workers themselves. |
Сами заинтересованные стороны должны постоянно помнить и отстаивать главное предназначение гуманитарной деятельности, которое заключается в обеспечении безопасности людей и сопряжено с оказанием помощи и обеспечением защиты на основе гуманитарных принципов. |
Mr. NDIAYE (Senegal) said that Senegal had always been regarded as a land of tolerance and humanism, a land of asylum where the protection of human dignity was deeply rooted in its philosophical and humanitarian tradition. |
Г-н НДИАЙЕ (Сенегал) отмечает, что на протяжении всего периода своего существования Сенегал известен как страна терпимости и гуманизма, как страна, где любой может найти приют и где принцип защиты человеческого достоинства лежит в основе философских и гуманитарных традиций. |
Social and Human Sciences Sector |
Сектор общественных и гуманитарных наук |
HUMAN NEEDS, MAINTAINING BIODIVERSITY AND IMPROVING |
ГУМАНИТАРНЫХ ПОТРЕБНОСТЕЙ, СОХРАНЕНИЕ БИОЛОГИЧЕСКОГО РАЗНООБРАЗИЯ |
Kakitani entered the e-School of Human Sciences, Waseda University in 2008. |
Какитани поступил в электронную школу (e-School) гуманитарных наук при Университете Васэда в 2008 году. |
The Department for Human Services strongly recommended as a result that Mrs. Bakhtiyari and the children have ongoing assessment outside the Woomera facility. |
Департамент гуманитарных служб настоятельно рекомендовал, чтобы душевное состояние г-жи Бахтияри и ее детей было подвергнуто оценке за пределами центра задержания в Вумере. |
P.A.R.I. - Employment and Human Services - Lombardy Region (April 1st, 2005-June 30th, 2007) - The project has resulted in taking charge of 2.817 employees, of whom 586 were instated in the work. |
Благодаря осуществлению проекта П.А.Р.И. по вопросам трудоустройства и оказанию гуманитарных услуг в области Ломбардия (1 апреля 2005 года - 30 июня 2007 года) удалось охватить 2817 служащих, 586 из которых были устроены на работу. |
The President: I now call on His Excellency The Honourable Damian Greaves, Minister for Health, Human Services, Family Affairs and Gender Relations of Saint Lucia. |
Председатель (говорит по-французски): Сейчас я предоставляю слово министру по вопросам здравоохранения, гуманитарных служб, по делам семьи и по гендерным отношениям Сент-Люсии Его Превосходительству досточтимому Дамиану Гривсу. |
Activities with regard to promotion of multilingualism are carried out by all relevant UNESCO Sectors (Education, Communication, Culture and Social and Human Sciences) and in various intersectoral projects. |
Деятельность по распространению многоязычия ведется всеми секторами ЮНЕСКО (Коммуникации, Культуры, Образования, Социальных и гуманитарных наук), к компетенции которых она относится, и осуществляется во многих межсекторальных проектах. |
The Social and Human Sciences Sector presents a new publication on bioethics- the book "Ethical Review of Biomedical Research in the CIS Countries (Social and Cultural Aspects)". |
Сектор социальных и гуманитарных наук представляет новую публикацию ЮНЕСКО по биоэтике - книгу "Этическая экспертиза биомедицинских исследований в государствах-участниках СНГ (социальные и культурные аспекты)". |
ILC co-hosted with 21st Century Talks and The Division of Foresight, Philosophy and Human Sciences at UNESCO the "Colloquium: Do Health & Longevity Create Wealth?" |
Международный центр по проблемам долголетия совместно с инициативой «XXI век» и Отделом углубленного анализа, философии и гуманитарных наук ЮНЕСКО организовали коллоквиум по теме «Являются ли здоровье и долголетие богатством?». |
The Meeting, which brought the Anti-personnel Mine-Ban Convention to Asia for the first time, achieved in highlighting the serious threat of anti-personnel mines to human security and its devastating humanitarian impacts. |
Это совещание, которое впервые собрало участников Конвенции о запрещении противопехотных мин в Азии, успешно рассмотрело вопрос о серьезности угрозы противопехотных мин для безопасности человека и о чудовищных гуманитарных последствиях их применения. |
M.SC. Theology B.A. (Theol. and Human Studies) |
Бакалавр гуманитарных наук (теология и изучение природы человека) |
The top five contributors were UNAIDS, Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, UNDP, United Nations Trust Fund for Human Security, and the World Health Organization. |
Управление по координации гуманитарных вопросов, ПРООН, Целевой фонд Организации Объединенных Наций по безопасности человека |
The research tender was awarded to the Human Sciences Research Council (HSRC). |
Победителем тендера на проведение исследований стал Совет по исследованиям в области гуманитарных наук (СИГН). |