Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Гуманитарного

Примеры в контексте "Human - Гуманитарного"

Примеры: Human - Гуманитарного
It concludes with the observation that the concept of a new global human order requires further clarification as to its boundaries and content. В заключение в нем отмечается, что концепция нового мирового гуманитарного порядка требует дальнейшего уточнения с точки зрения ее рамок и содержания.
The Philippines emphasizes that further information on the concept of a new global human order is required. Филиппины подчеркивают, что концепция нового мирового гуманитарного порядка требует дополнительной информации.
Habitat outlines some specific proposals for the reduction of poverty as a precondition for the establishment of a new global human order. Хабитат отмечает некоторые конкретные предложения по сокращению масштабов нищеты в качестве предпосылки для установления нового мирового гуманитарного порядка.
The Bolivarian Republic of Venezuela supported the establishment of a new international human order based on cooperation, solidarity, complementarity and respect for sovereignty and self-determination. Боливарианская Республика Венесуэла поддерживает создание нового международного гуманитарного порядка, основанного на сотрудничестве, солидарности, взаимодополняемости и уважении суверенитета и самоопределения.
The Institute also addresses broad issues of human and social development. Институт также занимается широкими вопросами гуманитарного и социального развития.
Further, at the local level, UNITAR also provides training in fields relating to human and social development. Кроме того, на местном уровне ЮНИТАР также обеспечивает подготовку в областях, касающихся гуманитарного и социального развития.
It was important that the international institutions dealing with economic and human development should join forces to reach common goals. Существенно важно, чтобы международные учреждения, занимающиеся вопросами экономического и гуманитарного развития, объединили свои усилия для достижения общих целей.
We stand convinced that Africa has resolutely considered the serious consequences these multiple conflicts entail for the economic and human development of its population. Мы твердо убеждены, что Африка полностью осознает серьезные последствия этих многочисленных конфликтов для экономического и гуманитарного развития своих народов.
Our memorandum to the Secretary-General contained in document A/59/283 sets out our views on the proposal for a new global human order. В нашем меморандуме на имя Генерального секретаря, содержащемся в документе А/59/283, изложены наши взгляды на предложение относительно нового мирового гуманитарного порядка.
The new global human order is simultaneously a philosophical framework and a practical agenda for development. Идея нового мирового гуманитарного порядка представляет собой одновременно и философские рамки, и практическую программу развития.
Creating a new global human order was once the great concern of philosophers and statesmen. Создание нового мирового гуманитарного порядка некогда было вопросом, крайне занимавшим философов и государственных деятелей.
Several developing countries face human, technical and financial constraints in establishing robust social protection systems. Некоторые развивающиеся страны сталкиваются с трудностями гуманитарного, технического и финансового характера при создании эффективной системы социального обеспечения.
First, aggregative achievements in all areas of human development are subject to variations across social groups and regionally. Во-первых, суммарные достижения во всех областях гуманитарного развития характеризуются дисбалансом между отдельными социальными группами населения и регионами.
African languages are the bedrock of Africa's human heritage. Африканские языки составляют основу гуманитарного наследия Африки.
African countries considered the rights, welfare and protection of children to be of paramount importance to the overall agenda of human and social development. Африканские страны считают права, благополучие и защиту детей вопросами огромной важности в общей повестке дня гуманитарного и социального развития.
The proposal for a new global human order was first introduced at the World Summit for Social Development, held in Copenhagen in 1995. Впервые предложение относительно нового мирового гуманитарного порядка было внесено на обсуждение в рамках проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, прошедшей в Копенгагене в 1995 году.
The present report on the role of the United Nations in promoting a new global human order is submitted in response to General Assembly resolution 67/230. Настоящий доклад о роли Организации Объединенных Наций в содействии установлению нового мирового гуманитарного порядка представляется в ответ на резолюцию 67/230 Генеральной Ассамблеи.
The report concludes with a set of recommendations for strengthening the promotion of a new global human order at the national and international levels. В конце доклада приводится ряд рекомендаций по активизации усилий в целях содействия установлению нового мирового гуманитарного порядка на национальном и международном уровнях.
Noting the successes and challenges in recent years in promoting a new global human order at national and international levels, отмечая достигнутые в последние годы успехи и возникшие проблемы в области содействия установлению нового мирового гуманитарного порядка на национальном и международном уровнях,
The Declaration of Commitments is the formal political endorsement of a widened framework for sustainable human development within which national and regional strategies presented by the countries will be implemented. Декларация обязательств представляет собой официальное политическое одобрение широкой основы для устойчивого гуманитарного развития, которая позволит осуществлять национальные и региональные стратегии, представленные странами.
It is based on the sustainable human development approach to further the transition from conflict to development in the next few years. В основу программы положен принцип устойчивого гуманитарного развития, с тем чтобы способствовать переходу от конфликтов к развитию в следующие несколько лет.
A net flow of official assistance should be directed in particular towards the eradication of poverty, human and social development programmes and sustainable growth in the developing countries. Чистый приток официального объема помощи должен быть направлен в особенности на искоренение нищеты, на осуществление программ социального и гуманитарного развития, обеспечение устойчивого роста в развивающихся странах.
Consequently, there is an urgent necessity for a new global human order as an adjunct to the United Nations Agenda for Development. Поэтому существует настоятельная необходимость появления нового глобального гуманитарного порядка, как дополнения к повестке дня для развития Организации Объединенных Наций.
However, as the inadequate response to many human catastrophes shows, far more needs to be done before the continent can lay claim to have an effective emergency response system. Однако неадекватность ответных мер в случае многих катастроф гуманитарного характера свидетельствует о том, что предстоит сделать гораздо больше для того, чтобы континент мог считать, что он располагает эффективной системой осуществления безотлагательных мер в чрезвычайных ситуациях.
In order to disseminate the ideas of human development among academicians, policy makers and other professional groups, symposia and seminars have been organized with substantial support from UNDP. В целях распространения идей гуманитарного развития среди ученых, политических деятелей, а также представителей других профессиональных групп при значительной поддержке ПРООН организовывалось проведение симпозиумов и семинаров.