| The concept of a new global human order hinges on this premise. | На этом строится концепция нового мирового гуманитарного порядка. |
| Gender equality and broader social integration remain integral to bringing about a new global human order. | Обеспечение равенства между мужчинами и женщинами и усиление социальной интеграции остаются важнейшими условиями установления нового мирового гуманитарного порядка. |
| In promoting the new global human order, the special needs of Africa stand out as integral to successful global transformation. | В ходе усилий по установлению нового мирового гуманитарного порядка успехи глобальных преобразований будут зависеть от учета особых потребностей Африки. |
| The OAS has also engaged in building capacity for sustainable human development and enhancing the quality and scope of teacher education in Guyana. | ОАГ также проводит работу по наращиванию потенциала для устойчивого гуманитарного развития и повышения качества и охвата педагогического образования в Гайане. |
| The Government has also contributed to the gender aware design of economic management, and human and social development programmes. | Правительство оказало также свое содействие разработке программ экономического управления и программ гуманитарного и социального развития с учетом гендерного подхода. |
| At the centre of this human crisis is a failure of health systems."14. | В эпицентре этого гуманитарного кризиса находится несостоятельность систем здравоохранения". |
| The Alliance for Sustainable Development is a strategy integral in nature and covers all spheres of human development. | Союз за устойчивое развитие - это стратегический по своей сути компонент, который охватывает все сферы гуманитарного развития. |
| Recognizing this need, my Office, in collaboration with the Inter-Agency Standing Committee, has developed a rigorous methodology to assess the human impact of sanctions. | Осознавая такую необходимость, мое Управление в сотрудничестве с Межучрежденческим постоянным комитетом разработало методологию оценки гуманитарного воздействия санкций. |
| Let us move forward in unity with a new global human order. | Давайте стремиться к единству в условиях нового глобального гуманитарного порядка. |
| Both human and financial benefits can be achieved by reducing institutional living, helping the elderly to remain at home with adequate home help. | Уменьшение доли лиц, содержащихся в домах для престарелых, и содействие тому, чтобы престарелые лица могли оставаться в домашних условиях при наличии адекватной помощи, могут привести к достижению как положительных аспектов гуманитарного характера, так и финансовых выгод. |
| In countries such as Pakistan and Bangladesh, human development strategies have been formulated with active assistance from UNDP. | В таких странах, как Пакистан и Бангладеш, при активном участии ПРООН были разработаны стратегии гуманитарного развития. |
| They should reinforce the social fabric which was indispensable for sustainable human development. | Все это должно укрепить социальный фундамент, необходимый для обеспечения устойчивого гуманитарного развития. |
| Yet, successful integration of the business community will be crucial to sustainable human development in these countries. | Вместе с тем успешная интеграция деловых кругов будет иметь решающее значение для устойчивого гуманитарного развития в этих странах. |
| It would be impossible to accurately estimate the human and material damage caused by this genocidal policy. | Точно определить масштабы гуманитарного и материального ущерба, нанесенного этим актом геноцида, не представляется возможным. |
| Creation of integrated human development centres for women in the informal urban sector. | Создание единых центров гуманитарного развития для женщин неформального городского сектора. |
| The implementation meeting on human dimension issues held in Warsaw this month provided ample evidence of that. | Имплементационное совещание по вопросам гуманитарного измерения, которое проходило в этом месяце в Варшаве, предоставило убедительные доказательства этому. |
| Indeed, his pursuit of a new global human order won him our respect and admiration. | Более того, он завоевал наше уважение и восхищение своим стремлением к установлению нового мирового гуманитарного порядка. |
| Accordingly, we call for the establishment of a new global human order based on the eradication of poverty and equity among nations. | В этой связи мы призываем к созданию нового глобального гуманитарного порядка на основе искоренения нищеты и обеспечения равенства между странами. |
| This current Millennium Summit should uphold the unprecedented international and universal achievements which will be conducive to a new global human order. | Нынешний Саммит тысячелетия должен подтвердить беспрецедентные международные и универсальные достижения, которые будут способствовать установлению нового глобального гуманитарного порядка. |
| In conclusion, let me say that the lineaments of this new global human order already exist in the United Nations Charter. | В заключение позвольте мне сказать, что контуры этого глобального гуманитарного порядка уже существуют в Уставе Организации Объединенных Наций. |
| The international community should assume its responsibility to alleviate this tragedy and to avoid an even greater human, social and economic crisis. | Международное сообщество должно взять на себя ответственность за действия, призванные уменьшить масштабы этой трагедии и не допустить еще более жестокого гуманитарного, социального и экономического кризиса. |
| The International Labour Office takes up approaches to globalization relevant to a new global human order. | Идея нового мирового гуманитарного порядка вписывается в подходы Международного бюро труда к глобализации. |
| Poverty eradication is seen as an aspect of the new global human order, not its substitute. | Искоренение нищеты рассматривается как один из аспектов нового мирового гуманитарного порядка, но не подменяет его. |
| The Government of Guyana has presented a comprehensive strategy for the promotion of a new global human order. | Правительство Гайаны представило всеобъемлющую стратегию содействия установлению нового мирового гуманитарного порядка. |
| The goals envisaged for the new global human order include empowering the capacity of the United Nations in developmental matters. | В рамках усилий, направленных на установление нового мирового гуманитарного порядка, предусматривается, в частности, обеспечить повышение потенциала Организации Объединенных Наций в области развития. |