Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Highly - Исключительно"

Примеры: Highly - Исключительно
Armed violence is highly gendered in both its causes and consequences. По своим причинам и последствиям вооруженное насилие является исключительно гендерным явлением.
It is anticipated that this will be particularly challenging in a highly charged political atmosphere as provincial and national elections loom in 2013 and 2014, respectively. Ожидается, что это будет особенно сложной задачей в условиях исключительно напряженной политической обстановки в преддверии региональных и национальных выборов, которые пройдут, соответственно, в 2013 и 2014 годах.
Humanitarian access has somewhat improved in parts of the country, but the situation remains highly volatile, particularly in the Gao and Kidal regions. В некоторых районах страны доступ к гуманитарной помощи несколько улучшился, но ситуация остается исключительно ненадежной, особенно в областях Гао и Кидаль.
The remarkable progress achieved in Asia in terms of poverty reduction was due to sustained, labour-intensive growth in highly productive manufacturing and service sectors. Замечательный прогресс, достигнутый в Азии с точки зрения сокращения масштабов нищеты, объясняется устойчивым трудоемким ростом в исключительно продуктивных секторах обрабатывающей промышленности и услуг.
Their support is most valuable and highly appreciated. Их поддержка является исключительно ценной, и мы искренне за нее признательны.
As this is a highly specialized area, such expertise is essential for MINUSMA. Поскольку это весьма узкая область, наличие такого эксперта имеет для МИНУСМА исключительно важное значение.
The examples are illustrative only and may be highly relevant to some countries but not to others. Данные примеры приведены исключительно в качестве иллюстрации и могут быть особенно актуальны лишь для части стран.
The United Nations country team in Myanmar was highly committed to building an increasingly positive dialogue with the Government at all levels. Страновая Группа Организации Объединенных Наций в Мьянме полна решимости наладить исключительно конструктивный диалог с правительством на всех уровнях.
Now, heat is a highly disordered form of energy, so the chicken is radiating disorder out into the wider universe. Тепло - исключительно беспорядочный вид энергии, а значит курица излучает беспорядок в окружающий её мир.
You're both exceptionally well-read, both highly creative. Вы обе исключительно начитанные, обе очень творческие.
Such micro-algae were extremely nourishing, and highly effective in cases of extreme malnutrition. Такие микро-водоросли, будучи исключительно питательными, весьма эффективны в случаях крайнего недоедания.
In terms of cooperation with others, OHCHR has a critically important and highly developed relationship with UNDP. Что касается сотрудничества с другими структурами, то УВКПЧ поддерживает исключительно важные и весьма тесные связи с ПРООН.
It has been highly supportive of the Kimberley Process and has contributed immensely to its work. Она всегда активно поддерживает Кимберлийский процесс и вносит в него исключительно весомый вклад.
This section considers fish stocks that are not highly migratory species and that occur exclusively in the high seas. В данном разделе рассматриваются такие рыбные запасы, которые не относятся к далеко мигрирующим видам и встречаются исключительно в открытом море.
Priority will continue to be given to prosecution wherever possible, subject to the over-riding need to protect highly sensitive sources and techniques. Когда это возможно, приоритет будет и дальше отдаваться уголовному преследованию при условии соблюдения исключительно важного требования о защите весьма секретных источников и методов.
Those publications would be highly beneficial in promoting the uniform interpretation and application of the statutory texts of UNCITRAL. Эти публикации будут иметь исключительно большое значение для содействия единообразному толкованию и применению нормативных документов ЮНСИТРАЛ.
A great deal of the collected information is highly relevant to the monitoring of Rule 6 on education. Значительная часть собранной информации имеет исключительно важное значение для проверки соблюдения правила 6 по вопросам образования.
Germany is highly conscious of the pivotal function of the Tribunal's work. Германия высоко оценивает исключительно важную функцию работы Трибунала.
Public information will be a critical component of electoral preparations, especially since the existing media in Liberia are highly partisan. Одним из исключительно важных компонентов подготовки к выборам станет деятельность в области общественной информации, особенно если учесть, что действующие в Либерии средства массовой информации весьма пристрастны.
The activities and programmes in Pakistan were highly relevant to the country's development priorities. Осуществляемые в Пакистане мероприятия и программы имеют исключительно важное значение для приоритетов развития страны.
Secondly, the appointment of judges was often highly political. Во-вторых, назначение судей часто носит исключительно политизированный характер.
The experience of the European Environment Agency was highly relevant to the establishment of high-quality fine particulate inventories. Опыт, накопленный Европейским агентством по окружающей среде, имеет исключительно важное значение для деятельности по составлению высококачественных кадастров выбросов тонкодисперсных частиц.
The information and intelligence flow is therefore almost exclusively vertical, and highly centralized. Таким образом, поток информации и данных носит почти исключительно вертикальный и весьма централизованный характер.
The information and intelligence flow is still almost exclusively vertical, and therefore highly centralized. Поток информации и разведданных по-прежнему носит почти исключительно вертикальный характер и, соответственно, осуществляется весьма централизованно.
Some are run by highly motivated people and are extremely active, but others suffer from lack of recognition, scant resources and inexperience. Частью из них руководят весьма целеустремленные люди, и они ведут исключительно активную деятельность, однако другим не хватает признания, они испытывают нехватку ресурсов и опыта.