Armed violence is highly gendered in both its causes and consequences. |
По своим причинам и последствиям вооруженное насилие является исключительно гендерным явлением. |
It is anticipated that this will be particularly challenging in a highly charged political atmosphere as provincial and national elections loom in 2013 and 2014, respectively. |
Ожидается, что это будет особенно сложной задачей в условиях исключительно напряженной политической обстановки в преддверии региональных и национальных выборов, которые пройдут, соответственно, в 2013 и 2014 годах. |
Humanitarian access has somewhat improved in parts of the country, but the situation remains highly volatile, particularly in the Gao and Kidal regions. |
В некоторых районах страны доступ к гуманитарной помощи несколько улучшился, но ситуация остается исключительно ненадежной, особенно в областях Гао и Кидаль. |
The remarkable progress achieved in Asia in terms of poverty reduction was due to sustained, labour-intensive growth in highly productive manufacturing and service sectors. |
Замечательный прогресс, достигнутый в Азии с точки зрения сокращения масштабов нищеты, объясняется устойчивым трудоемким ростом в исключительно продуктивных секторах обрабатывающей промышленности и услуг. |
Their support is most valuable and highly appreciated. |
Их поддержка является исключительно ценной, и мы искренне за нее признательны. |
As this is a highly specialized area, such expertise is essential for MINUSMA. |
Поскольку это весьма узкая область, наличие такого эксперта имеет для МИНУСМА исключительно важное значение. |
The examples are illustrative only and may be highly relevant to some countries but not to others. |
Данные примеры приведены исключительно в качестве иллюстрации и могут быть особенно актуальны лишь для части стран. |
The United Nations country team in Myanmar was highly committed to building an increasingly positive dialogue with the Government at all levels. |
Страновая Группа Организации Объединенных Наций в Мьянме полна решимости наладить исключительно конструктивный диалог с правительством на всех уровнях. |
Now, heat is a highly disordered form of energy, so the chicken is radiating disorder out into the wider universe. |
Тепло - исключительно беспорядочный вид энергии, а значит курица излучает беспорядок в окружающий её мир. |
You're both exceptionally well-read, both highly creative. |
Вы обе исключительно начитанные, обе очень творческие. |
Such micro-algae were extremely nourishing, and highly effective in cases of extreme malnutrition. |
Такие микро-водоросли, будучи исключительно питательными, весьма эффективны в случаях крайнего недоедания. |
In terms of cooperation with others, OHCHR has a critically important and highly developed relationship with UNDP. |
Что касается сотрудничества с другими структурами, то УВКПЧ поддерживает исключительно важные и весьма тесные связи с ПРООН. |
It has been highly supportive of the Kimberley Process and has contributed immensely to its work. |
Она всегда активно поддерживает Кимберлийский процесс и вносит в него исключительно весомый вклад. |
This section considers fish stocks that are not highly migratory species and that occur exclusively in the high seas. |
В данном разделе рассматриваются такие рыбные запасы, которые не относятся к далеко мигрирующим видам и встречаются исключительно в открытом море. |
Priority will continue to be given to prosecution wherever possible, subject to the over-riding need to protect highly sensitive sources and techniques. |
Когда это возможно, приоритет будет и дальше отдаваться уголовному преследованию при условии соблюдения исключительно важного требования о защите весьма секретных источников и методов. |
Those publications would be highly beneficial in promoting the uniform interpretation and application of the statutory texts of UNCITRAL. |
Эти публикации будут иметь исключительно большое значение для содействия единообразному толкованию и применению нормативных документов ЮНСИТРАЛ. |
A great deal of the collected information is highly relevant to the monitoring of Rule 6 on education. |
Значительная часть собранной информации имеет исключительно важное значение для проверки соблюдения правила 6 по вопросам образования. |
Germany is highly conscious of the pivotal function of the Tribunal's work. |
Германия высоко оценивает исключительно важную функцию работы Трибунала. |
Public information will be a critical component of electoral preparations, especially since the existing media in Liberia are highly partisan. |
Одним из исключительно важных компонентов подготовки к выборам станет деятельность в области общественной информации, особенно если учесть, что действующие в Либерии средства массовой информации весьма пристрастны. |
The activities and programmes in Pakistan were highly relevant to the country's development priorities. |
Осуществляемые в Пакистане мероприятия и программы имеют исключительно важное значение для приоритетов развития страны. |
Secondly, the appointment of judges was often highly political. |
Во-вторых, назначение судей часто носит исключительно политизированный характер. |
The experience of the European Environment Agency was highly relevant to the establishment of high-quality fine particulate inventories. |
Опыт, накопленный Европейским агентством по окружающей среде, имеет исключительно важное значение для деятельности по составлению высококачественных кадастров выбросов тонкодисперсных частиц. |
The information and intelligence flow is therefore almost exclusively vertical, and highly centralized. |
Таким образом, поток информации и данных носит почти исключительно вертикальный и весьма централизованный характер. |
The information and intelligence flow is still almost exclusively vertical, and therefore highly centralized. |
Поток информации и разведданных по-прежнему носит почти исключительно вертикальный характер и, соответственно, осуществляется весьма централизованно. |
Some are run by highly motivated people and are extremely active, but others suffer from lack of recognition, scant resources and inexperience. |
Частью из них руководят весьма целеустремленные люди, и они ведут исключительно активную деятельность, однако другим не хватает признания, они испытывают нехватку ресурсов и опыта. |