Английский - русский
Перевод слова Highest
Вариант перевода Самого высокого

Примеры в контексте "Highest - Самого высокого"

Примеры: Highest - Самого высокого
City Hotel provides accommodation of the highest quality - the rooms and apartments will satisfy even the most refined demands of our guests. Отель City предоставляет номера самого высокого качества - номера и апартаменты удовлетворят даже самые изысканные требования гостей отеля.
It allows us to complete more large and small projects of the highest quality (from mechanical to electrical assembling parallel). Благодаря этому мы можем реализовывать больше больших и маленьких проектов самого высокого качества (от механической до электрической сборки параллельно).
Using gained experience, extensive own production programme and own storing and logistic back, we assure highest quality product in optimum term, in indicated place. Используя добытый опыт, расширенную собственную программу и склад - логистическую базу, гарантируем Вам изделия самого высокого качества в оптимальном сроке и указанном месте.
We render services of the highest quality, caring for each detail and, most importantly, according to all our customers' demands. Мы оказываем услуги самого высокого уровня, заботясь о каждой детали, а что самое главное - в соответствии со всеми требованиями наших клиентов.
Welcome to Tobio Natural Products, a leading supplier of the highest quality soap nuts for both residential and wholesale customers. Добро пожаловать в Tobio Natural Products, ведущий поставщик мыльных орешков самого высокого качества как индивидульным потребителям, так и оптовым клиентам.
But let's stop pretending that this is a poker game, rather than a scientific and technological puzzle of the highest order. Но давайте перестанем делать вид, что это игра в покер, а не научно-техническая головоломка самого высокого порядка.
The market has already taken the measure of the past week's tensions, driving up the price of some oil contracts to their highest levels in eight months. Рынок уже получил долю от напряженности прошлой недели, подняв цены некоторых нефтяных контрактов до самого высокого уровня за восемь месяцев.
Mrs Hall, I have always held you in the very highest regard but you're a true artist, a queen of the cuisine. Миссис Холл, я всегда придерживался о вас самого высокого мнения, но вы настоящий мастер, королева кухни.
In this context, I must again stress the importance of a genuinely integrated, geographically balanced, independent international civil service of the highest calibre providing Member States with effective and integrated support. В этом контексте я должен еще раз подчеркнуть важное значение подлинно объединенной, географически сбалансированной, независимой международной гражданской службы самого высокого калибра, оказывающей государствам-членам действенную и комплексную помощь.
To be effective, drug abuse reduction programmes need to address the interests and concerns of the individuals who are in highest risk groups. Для того чтобы быть эффективными, программы сокращения злоупотребления наркотиками должны учитывать интересы и проблемы лиц, которые относятся к группам самого высокого риска.
We believe that making available the highest quality family-planning and health-care services will simultaneously respect women's own desires to prevent unintended pregnancies, reduce population growth and the rate of abortion. Мы считаем, что предоставление услуг по планированию семьи и охране здоровья самого высокого качества одновременно обеспечит уважение собственного желания женщин избежать нежелательных беременностей, позволит сократить темпы населения и число абортов.
However, on 30 September, Mr. Ardzinba noted that President Shevardnadze's proposals concerning "highest status" were "completely unrealistic". Однако 30 сентября г-н Ардзинба заявил, что предложения президента Шеварднадзе относительно "самого высокого статуса" являются "совершенно нереальными".
To be of value to Member States and help intergovernmental bodies to achieve their objectives, conference services must be of the highest quality. Для того чтобы конференционное обслуживание имело ценность для государств-членов и содействовало межправительственным органам в достижении их целей, оно должно быть самого высокого качества.
So far, more than 9,000 documents have been handed over to the Prosecution, including those emanating from the highest ranking military officials. На сегодняшний день обвинению передано более 9000 документов, в том числе документы, касающиеся военных самого высокого ранга.
This means that the growth rate was lower during the period when technology and capital growth was at its highest. Это означает, что темпы роста были ниже в период самого высокого роста технологий и капитала.
The highest policy making bodies have welcomed his initiatives in various fields, have sought to identify ways of cooperating with him and have reacted positively to his suggestions and recommendations. Директивные органы самого высокого уровня приветствуют его инициативы в различных областях, пытаются установить пути сотрудничества с ним и положительно реагируют на его предложения и рекомендации.
The immediate assurances and guarantees for free and unhindered passage of humanitarian aid convoys to all parties and areas shall be given by the respective highest authorities. Соответствующие власти самого высокого уровня должны дать незамедлительные заверения и гарантии в отношении свободного и беспрепятственного следования колонн с гуманитарной помощью всем сторонам и во все районы.
As such, General Service staff of all nationalities must be given equal opportunities to be promoted, with a view to ensuring the highest standards of efficiency, competence and integrity. В этом плане сотрудникам категории общего обслуживания всех национальностей должны быть предоставлены равные возможности для продвижения по службе в целях обеспечения самого высокого уровня работоспособности, компетентности и добросовестности.
The Second Committee represented the highest intergovernmental mechanism for the formulation and appraisal of policy in the economic and development fields. Второй комитет представляет собой межправительственный механизм самого высокого уровня для разработки и оценки политики в экономической области и области развития.
For 2002, total demand for services was expected to reach about $1.1 billion, the highest in several years. Предполагается, что в 2002 году общий спрос на услуги достигнет самого высокого уровня за последние несколько лет - примерно 1,1 млрд. долл. США.
Regarding the challenge of HIV/AIDS in the workplace, UNICEF has established "Minimum Standards" to foster achievement of the highest levels of response organization-wide. Что касается вопросов ВИЧ/СПИДа на рабочем месте, то ЮНИСЕФ разработал «минимальные стандарты» для содействия достижению самого высокого уровня реагирования в рамках всей организации.
There is, however, a common recognition that the event should provide for high political visibility and attract participation at the highest political level. Вместе с тем всеми признается необходимость того, что данное мероприятие должно иметь большое политическое значение и привлечь участников самого высокого политического уровня.
While the progress at the highest levels is encouraging, the incremental pace at which women's overall representation has increased is cause for concern. В то время как прогресс, достигнутый на должностях самого высокого уровня, вселяет оптимизм, озабоченность вызывают медленные темпы увеличения общей представленности женщин.
The selectivity of justice and the double standards shown by the Court in respect of Africa have generated condemnation from the highest political organ of a leading regional organization. Избирательное правосудие и двойные стандарты, проявляемые Судом в отношении Африки, вызвали осуждение со стороны самого высокого политического органа ведущей региональной организации.
In the United States, the 2020 census will be designed with the objective of delivering the highest quality census while reducing costs and managing risks. В Соединенных Штатах перепись 2020 года будет разрабатываться с целью проведения переписи самого высокого качества при меньших затратах и управленческих рисках.